2Tim 4:2: Unterschied zwischen den Versionen
DM (Diskussion | Beiträge) |
DM (Diskussion | Beiträge) (→Übersetzungen) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[PFL]] [[2Tim 4:2]] Rufe aus das Wort, stehe dazu hin, ob günstig ob ungünstig die Zeit und ihre Verhältnisse; überführe, erkenne zu, sprich zu, in aller Langmut und Belehrung. <br /> | [[PFL]] [[2Tim 4:2]] Rufe aus das Wort, stehe dazu hin, ob günstig ob ungünstig die Zeit und ihre Verhältnisse; überführe, erkenne zu, sprich zu, in aller Langmut und Belehrung. <br /> | ||
[[SCH]] [[2Tim 4:2]] Predige das Wort, tritt dafür ein, es sei gelegen oder ungelegen; überführe, tadle, ermahne mit aller Geduld und Belehrung! <br /> | [[SCH]] [[2Tim 4:2]] Predige das Wort, tritt dafür ein, es sei gelegen oder ungelegen; überführe, tadle, ermahne mit aller Geduld und Belehrung! <br /> | ||
− | [[MNT]] [[2Tim 4:2]] Verkünde [[+2784]] das Wort, [[+3056]] tritt [[+2186]] auf [[+2186]] rechtzeitig [[+2122]] ( | + | [[MNT]] [[2Tim 4:2]] Verkünde [[+2784]] das Wort, [[+3056]] tritt [[+2186]] auf [[+2186]] rechtzeitig [[+2122]] (oder) unzeitig, [[+171]] überführe, [[+1651]] fahre [[+2008]] an, [[+2008]] ermahne, [[+3870]] in aller Großmut [[+3115]] und Belehrung! [[+1322]] <br /> |
[[HSN]] [[2Tim 4:2]] Verkündige<sup>4</sup> das Wort, tritt dafür ein zu gelegener [oder] ungelegener Zeit, überführe, tadle, ermuntere mit aller Langmut und Lehre! <br /> | [[HSN]] [[2Tim 4:2]] Verkündige<sup>4</sup> das Wort, tritt dafür ein zu gelegener [oder] ungelegener Zeit, überführe, tadle, ermuntere mit aller Langmut und Lehre! <br /> | ||
[[WEN]] [[2Tim 4:2]] Verkünde das Wort, stehe darauf es sei wohlgelegen oder ungelegen; überführe, rufe beiseite, verwarne mit aller Langmut und Lehre.<br /> | [[WEN]] [[2Tim 4:2]] Verkünde das Wort, stehe darauf es sei wohlgelegen oder ungelegen; überführe, rufe beiseite, verwarne mit aller Langmut und Lehre.<br /> |
Aktuelle Version vom 4. Mai 2021, 09:30 Uhr
Vers davor: 2Tim 4:1 danach: 2Tim 4:3 | 👉 Zur Kapitelebene 2Tim 4 | 👉 Zum Kontext: 2Tim 4.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT 2Tim 4:2 κήρυξον τὸν λόγον ἐπίστηθι εὐκαίρως ἀκαίρως ἔλεγξον ἐπιτίμησον παρακάλεσον ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ
REC 2Tim 4:2 κήρυξον +2784 τὸν +3588 λόγον +3056, ἐπίστηθι +2186 εὐκαίρως +2122 ἀκαίρως +171, ἔλεγξον +1651, ἐπιτίμησον +2008, παρακάλεσον +3870 ἐν +1722 πάσῃ +3956 μακροθυμίᾳ +3115 καὶ +2532 διδαχῇ +1322
Übersetzungen
ELB 2Tim 4:2 Predige das Wort, stehe bereit zu gelegener und ungelegener Zeit; überführe, weise zurecht, ermahne mit aller Langmut und Lehre!
KNT 2Tim 4:2 Herolde das Wort, stehe dazu, sei es gelegen oder ungelegen, überführe, verwarne, sprich zu, in aller Geduld und Belehrung.
ELO 2Tim 4:2 Predige das Wort, halte darauf in gelegener und ungelegener Zeit; überführe, strafe, ermahne mit aller Langmut und Lehre.
LUO 2Tim 4:2 Predige +2784 (+5657) das Wort +3056, halte an +2186 (+5628), es sei zu rechter Zeit +2122 oder zur Unzeit +171; strafe +1651 (+5657), drohe +2008 (+5657), ermahne +3870 (+5657) mit +1722 aller +3956 Geduld +3115 und +2532 Lehre +1322.
PFL 2Tim 4:2 Rufe aus das Wort, stehe dazu hin, ob günstig ob ungünstig die Zeit und ihre Verhältnisse; überführe, erkenne zu, sprich zu, in aller Langmut und Belehrung.
SCH 2Tim 4:2 Predige das Wort, tritt dafür ein, es sei gelegen oder ungelegen; überführe, tadle, ermahne mit aller Geduld und Belehrung!
MNT 2Tim 4:2 Verkünde +2784 das Wort, +3056 tritt +2186 auf +2186 rechtzeitig +2122 (oder) unzeitig, +171 überführe, +1651 fahre +2008 an, +2008 ermahne, +3870 in aller Großmut +3115 und Belehrung! +1322
HSN 2Tim 4:2 Verkündige4 das Wort, tritt dafür ein zu gelegener [oder] ungelegener Zeit, überführe, tadle, ermuntere mit aller Langmut und Lehre!
WEN 2Tim 4:2 Verkünde das Wort, stehe darauf es sei wohlgelegen oder ungelegen; überführe, rufe beiseite, verwarne mit aller Langmut und Lehre.
Vers davor: 2Tim 4:1 danach: 2Tim 4:3
Zur Kapitelebene 2Tim 4
Zum Kontext: 2Tim 4.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
4 o. Predige