2Kor 7:8

Aus Bibelwissen
Version vom 8. Januar 2021, 10:03 Uhr von DM (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 2Kor 7:7  ---  Vers danach: 2Kor 7:9 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 7 | 👉 Zum Kontext 2Kor 7.

Grundtexte

GNT 2Kor 7:8 ὅτι εἰ καὶ ἐλύπησα ὑμᾶς ἐν τῇ ἐπιστολῇ οὐ μεταμέλομαι εἰ καὶ μετεμελόμην βλέπω γὰρ ὅτι ἡ ἐπιστολὴ ἐκείνη εἰ καὶ πρὸς ὥραν ἐλύπησεν ὑμᾶς
REC 2Kor 7:8 ὅτι +3754 εἰ +1487 καὶ +2532 ἐλύπησα +3076 ὑμᾶς +5209 ἐν +1722 τῇ +3588 ἐπιστολῇ +1992, οὐ +3756 μεταμέλομαι +3338, εἰ +1487 καὶ +2532 μετεμελόμην +3338 βλέπω +991 γὰρ +1063 ὅτι +3754+3588 ἐπιστολὴ +1992 ἐκείνη +1565, εἰ +1487 καὶ +2532 πρὸς +4314 ὥραν +5610, ἐλύπησεν +3076 ὑμᾶς +5209.

Übersetzungen

ELB 2Kor 7:8 Denn wenn ich euch auch durch den Brief betrübt habe, so reut es mich nicht. Wenn es mich auch gereut hat, so sehe ich, daß jener Brief, wenn er euch auch kurze Zeit betrübt hat, [doch Segen gewirkt hat; und]
KNT 2Kor 7:8 Denn wenn ich euch auch im vorigen Brief betrübt habe, so bereue ich es nicht, wenn ich es auch bereute. Denn ich sehe, daß euch jener Brief, wenn auch nur für eine Stunde, betrübt hat.
ELO 2Kor 7:8 Denn wenn ich euch auch durch den Brief betrübt habe, so reut es mich nicht, wenn es mich auch gereut hat; denn ich sehe, daß jener Brief, wenn auch nur für eine Zeit, euch betrübt hat.
LUO 2Kor 7:8 Denn +3754 +2532 daß +1499 ich euch +5209 durch +1722 den Brief +1992 habe traurig +3076 +0 gemacht +3076 (+5656), reut +3338 (+5736) +2532 mich nicht +3756. Und +1499 ob's mich reute +3338 (+5711), dieweil +1063 ich sehe +991 (+5719), daß +3754 der +1565 Brief +1992 vielleicht +1499 eine +4314 Weile +5610 euch +5209 betrübt +3076 (+5656) +2532 hat +3076 +0,
PFL 2Kor 7:8 Denn wenn ich euch auch betrübte mit dem Brief, so ändere ich meine Sorge nicht; ob ich auch eine Reueempfindung hatte - sehend, daß jener Brief, obschon nur auf eine Stunde, euch betrübte -,
SCH 2Kor 7:8 Denn wenn ich euch auch durch den Brief traurig gemacht habe, so bereue ich es nicht; und wenn ich es bereut habe (denn ich sehe, daß euch jener Brief, wenn auch nur für eine Stunde, traurig gemacht hat),
MNT 2Kor 7:8 Denn wenn ich auch betrübte +3076 euch in dem Brief, +1992 nicht bereue +3338 ich; wenn ich auch bereute, +3338 sehe +991 ich [nämlich], daß jener Brief, wenn er auch auf Zeit +5610 euch betrübte,
HSN 2Kor 7:8 Denn wenn ich euch auch durch den Brief9 betrübt10 habe, so bereue ich [das] nicht. Wenn ich [es aber] auch bereute – denn ich sehe ja, dass euch jener Brief, wenn auch [nur] vorübergehend11, betrübt10 hat –,
WEN 2Kor 7:8 Denn wenn ich euch auch in dem Brief betrübte, reut es mich nicht. Wenn es mich auch gereute, – denn ich sehe, dass euch jener Brief, wenn auch nur für eine Stunde, betrübte –

Vers davor: 2Kor 7:7  ---  Vers danach: 2Kor 7:9
Zur Kapitelebene 2Kor 7
Zum Kontext 2Kor 7.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

9 vgl. die Einleitung zum 2. Korintherbrief!
10 o. traurig gemacht
11 w. für eine Stunde

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks