2Kor 11:23

Aus Bibelwissen
Version vom 16. Januar 2021, 11:54 Uhr von DM (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: 2Kor 11:22  ---  Vers danach: 2Kor 11:24 | 👉 Zur Kapitelebene 2Kor 11 | 👉 Zum Kontext 2Kor 11.

Grundtexte

GNT 2Kor 11:23 διάκονοι Χριστοῦ εἰσιν παραφρονῶν λαλῶ ὑπὲρ ἐγώ ἐν κόποις περισσοτέρως ἐν φυλακαῖς περισσοτέρως ἐν πληγαῖς ὑπερβαλλόντως ἐν θανάτοις πολλάκις
REC 2Kor 11:23 διάκονοι +1249 Χριστοῦ +5547 εἰσι +1526 ( παραφρονῶν +3912 λαλῶ +2980 ) ὑπὲρ +5228 ἐγώ +1473 ἐν +1722 κόποις +2873 περισσοτέρως +4056, ἐν +1722 πληγαῖς +4127 ὑπερβαλλόντως +5234, ἐν +1722 φυλακαῖς +5438 περισσοτέρως +4056, ἐν +1722 θανάτοις +2288 πολλάκις +4178.

Übersetzungen

ELB 2Kor 11:23 Sie sind Diener Christi? - Ich rede unsinnig - ich über die Maßen. In Mühen um so mehr, in Gefängnissen um so mehr, in Schlägen übermäßig, in Todesgefahren oft.
KNT 2Kor 11:23 (Ich spreche unsinnig:) Ich bin es weit mehr als sie; in Mühen übermäßiger, in Gefängnissen übermäßiger, unter Schlägen überreichlich, oftmals in Todesgefahr.
ELO 2Kor 11:23 Sind sie Diener Christi? (ich rede als von Sinnen) Ich über die Maßen. In Mühen überschwenglicher, in Schlägen übermäßig, in Gefängnissen überschwenglicher, in Todesgefahren oft.
LUO 2Kor 11:23 Sie sind +1526 (+5748) Diener +1249 Christi +5547? Ich rede +2980 (+5719) töricht +3912 (+5723): Ich +1473 bin's wohl mehr +5228: Ich habe mehr +4056 +1722 gearbeitet +2873, ich habe mehr +5234 +1722 Schläge +4127 erlitten, bin öfter +4056 +1722 gefangen +5438, oft +4178 in +1722 Todesnöten +2288 gewesen;
PFL 2Kor 11:23 Sind sie Staubdiener Des Gesalbten? Irrsinnig rede ich: Darüber hinaus bin ich es: in zerschlagenden Mühen überfließend mehr, in Plagen in überstürzender Weise, in Gefängnissen überfließend mehr, in Todesnöten oft.
SCH 2Kor 11:23 Sie sind Diener Christi? Ich rede unsinnig: Ich bin's noch mehr; ich habe weit mehr Mühsal, über die Maßen viele Streiche ausgestanden, war weit mehr in Gefängnissen, öfters in Todesgefahren.
MNT 2Kor 11:23 Diener +1249 (des) Christos +5547 sind sie? Unsinnig +3912 rede +2980 ich, mehr (noch) ich; in Mühen +2873 über +4056 die +4056 Maßen, +4056 in Gefängnissen +5438 über +4056 die +4056 Maßen, +4056 in Schlägen +4127 überragend, +5234 in Todesgefahren +2288 oft. +4178
HSN 2Kor 11:23 Sind sie Diener Christi? Ich rede, als wäre ich von Sinnen: Ich noch weit mehr26: In mühevollen Arbeiten [tat ich] sehr viel mehr; in Gefangenschaften [erlitt ich] sehr viel mehr27 [sowie] bei Schlägen im Übermaß; in Todesgefahren [schwebte ich] oft.
WEN 2Kor 11:23 Sie sind Diener Christi? — Ich spreche wie unsinnig — ich bin es darüber hinaus. In Mühen um so mehr, in Gefängnissen um so mehr, in Schlägen übermäßig, in Todesgefahren vielmals.

Vers davor: 2Kor 11:22  ---  Vers danach: 2Kor 11:24
Zur Kapitelebene 2Kor 11
Zum Kontext 2Kor 11.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

26 w. Ich über (sie) hinaus
27 Paulus muss sich also schon vor Abfassung des 2. Korintherbriefes mehrmals in Haft befunden haben (vgl. 2Kor 6:5); die Apg. berichtet nicht alles, was Paulus erlebte.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Gefängnis = gewaltsame Zurückhaltung, Machtbereich des Feindes und des Unglaubens (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks