2Jo 1:9: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
 +
Vers davor: [[2Jo 1:8]] danach: [[2Jo 1:10]] | 👉 Zur Kapitelebene  [[2Jo 1]] | 👉 Zum Kontext: [[2Jo 1.]] <br />
 
== Grundtexte ==  
 
== Grundtexte ==  
 
[[GNT]] [[2Jo 1:9]]  πᾶς ὁ προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ θεὸν οὐκ ἔχει ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ οὗτος καὶ τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἔχει <br />  
 
[[GNT]] [[2Jo 1:9]]  πᾶς ὁ προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ θεὸν οὐκ ἔχει ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ οὗτος καὶ τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἔχει <br />  
[[REC]] [[2Jo 1:9]]  πᾶς ὁ παραβαίνων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ, Θεὸν οὐκ ἔχει ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ, οὗτος καὶ τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἔχει <br />
+
[[REC]] [[2Jo 1:9]]  πᾶς [[+3956]] [[+3588]] παραβαίνων [[+3845]] καὶ [[+2532]] μὴ [[+3361]] μένων [[+3306]] ἐν [[+1722]] τῇ [[+3588]] διδαχῇ [[+1322]] τοῦ [[+3588]] Χριστοῦ [[+5547]], Θεὸν [[+2316]] οὐκ [[+3756]] ἔχει [[+2192]] [[+3588]] μένων [[+3306]] ἐν [[+1722]] τῇ [[+3588]] διδαχῇ [[+1322]] τοῦ [[+3588]] Χριστοῦ [[+5547]], οὗτος [[+3778]] καὶ [[+2532]] τὸν [[+3588]] πατέρα [[+3962]] καὶ [[+2532]] τὸν [[+3588]] υἱὸν [[+5207]] ἔχει [[+2192]].
  
 
== Übersetzungen ==  
 
== Übersetzungen ==  
Zeile 11: Zeile 12:
 
[[SCH]] [[2Jo 1:9]] Wer darüber hinausgeht und nicht in der Lehre Christi bleibt, der hat Gott nicht; wer in der Lehre bleibt, der hat den Vater und den Sohn. <br />
 
[[SCH]] [[2Jo 1:9]] Wer darüber hinausgeht und nicht in der Lehre Christi bleibt, der hat Gott nicht; wer in der Lehre bleibt, der hat den Vater und den Sohn. <br />
 
[[MNT]] [[2Jo 1:9]] Jeder [[+3956]] Weitergehende [[+4254]] und nicht Bleibende [[+3306]] in der Lehre [[+1322]] des Christos [[+5547]] hat [[+2192]] Gott [[+2316]] nicht; der Bleibende [[+3306]] in der Lehre, [[+1322]] dieser hat [[+2192]] sowohl den Vater [[+3962]] als auch den Sohn. [[+5207]] <br />
 
[[MNT]] [[2Jo 1:9]] Jeder [[+3956]] Weitergehende [[+4254]] und nicht Bleibende [[+3306]] in der Lehre [[+1322]] des Christos [[+5547]] hat [[+2192]] Gott [[+2316]] nicht; der Bleibende [[+3306]] in der Lehre, [[+1322]] dieser hat [[+2192]] sowohl den Vater [[+3962]] als auch den Sohn. [[+5207]] <br />
[[HSN]] [[2Jo 1:9]] Jeder, der [angeblich] „weiter vorwärts geht“<sup>52</sup> und nicht in der Lehre des Christus bleibt, hat Gott nicht; wer in der Lehre bleibt, der hat den Vater und den Sohn. <br />
+
[[HSN]] [[2Jo 1:9]] Jeder, der [angeblich] "weiter vorwärts geht"<sup>52</sup> und nicht in der Lehre des Christus bleibt, hat Gott nicht; wer in der Lehre bleibt, der hat den Vater und den Sohn. <br />
 
[[WEN]] [[2Jo 1:9]] Jeder, der weitergeht und nicht in der Lehre des Christus bleibt, hat Gott nicht; der, der in der Lehre bleibt, dieser hat sowohl den Vater als auch den Sohn.<br />  
 
[[WEN]] [[2Jo 1:9]] Jeder, der weitergeht und nicht in der Lehre des Christus bleibt, hat Gott nicht; der, der in der Lehre bleibt, dieser hat sowohl den Vater als auch den Sohn.<br />  
  
Zeile 21: Zeile 22:
 
== Informationen ==  
 
== Informationen ==  
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
 
=== Fußnoten aus [[HSN]] ===
<sup>52</sup>  „Diese Verführer geben sich als Vertreter eines vermeintlichen Fortschritts aus“ (W. Michaelis). <br />
+
<sup>52</sup>  "Diese Verführer geben sich als Vertreter eines vermeintlichen Fortschritts aus" (W. Michaelis). <br />
 
=== Erklärung aus [[HSN]] ===
 
=== Erklärung aus [[HSN]] ===
 
- [[Habt Acht auf euch selbst - Bleibt in der Lehre des Christus - 2Jo 1:8.9]] (H. Schumacher) <br />
 
- [[Habt Acht auf euch selbst - Bleibt in der Lehre des Christus - 2Jo 1:8.9]] (H. Schumacher) <br />

Aktuelle Version vom 22. September 2021, 10:01 Uhr

Vers davor: 2Jo 1:8 danach: 2Jo 1:10 | 👉 Zur Kapitelebene 2Jo 1 | 👉 Zum Kontext: 2Jo 1.

Grundtexte

GNT 2Jo 1:9 πᾶς ὁ προάγων καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ θεὸν οὐκ ἔχει ὁ μένων ἐν τῇ διδαχῇ οὗτος καὶ τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱὸν ἔχει
REC 2Jo 1:9 πᾶς +3956+3588 παραβαίνων +3845 καὶ +2532 μὴ +3361 μένων +3306 ἐν +1722 τῇ +3588 διδαχῇ +1322 τοῦ +3588 Χριστοῦ +5547, Θεὸν +2316 οὐκ +3756 ἔχει +2192+3588 μένων +3306 ἐν +1722 τῇ +3588 διδαχῇ +1322 τοῦ +3588 Χριστοῦ +5547, οὗτος +3778 καὶ +2532 τὸν +3588 πατέρα +3962 καὶ +2532 τὸν +3588 υἱὸν +5207 ἔχει +2192.

Übersetzungen

ELB 2Jo 1:9 Jeder, der weitergeht und nicht in der Lehre des Christus bleibt, hat Gott nicht; wer in der Lehre bleibt, der hat sowohl den Vater als auch den Sohn.
KNT 2Jo 1:9 Jeder, der vorangeht und dabei nicht in der Lehre Christi bleibt, hat Gott nicht. Wer in der Lehre bleibt, der hat sowohl den Vater als auch den Sohn.
ELO 2Jo 1:9 Jeder, der weitergeht und nicht bleibt in der Lehre des Christus, hat Gott nicht; wer in der Lehre bleibt, dieser hat sowohl den Vater als auch den Sohn.
LUO 2Jo 1:9 Wer +3956 übertritt +3845 (+5723) und +2532 bleibt +3306 (+5723) nicht +3361 in +1722 der Lehre +1322 Christi +5547, der hat +2192 (+5719) keinen +3756 Gott +2316; wer in +1722 der Lehre +1322 Christi +5547 bleibt +3306 (+5723), der +3778 hat +2192 (+5719) beide +2532, den Vater +3962 und +2532 den Sohn +5207.
PFL 2Jo 1:9 Jeder, der sich fortschrittlich bewegen und nicht bleiben will in der Lehre Des Gesalbten - Gott hat er nicht; der in Der Lehre Bleibende, der hat sowohl den Vater als den Sohn.
SCH 2Jo 1:9 Wer darüber hinausgeht und nicht in der Lehre Christi bleibt, der hat Gott nicht; wer in der Lehre bleibt, der hat den Vater und den Sohn.
MNT 2Jo 1:9 Jeder +3956 Weitergehende +4254 und nicht Bleibende +3306 in der Lehre +1322 des Christos +5547 hat +2192 Gott +2316 nicht; der Bleibende +3306 in der Lehre, +1322 dieser hat +2192 sowohl den Vater +3962 als auch den Sohn. +5207
HSN 2Jo 1:9 Jeder, der [angeblich] "weiter vorwärts geht"52 und nicht in der Lehre des Christus bleibt, hat Gott nicht; wer in der Lehre bleibt, der hat den Vater und den Sohn.
WEN 2Jo 1:9 Jeder, der weitergeht und nicht in der Lehre des Christus bleibt, hat Gott nicht; der, der in der Lehre bleibt, dieser hat sowohl den Vater als auch den Sohn.

Vers davor: 2Jo 1:8 danach: 2Jo 1:10
Zur Kapitelebene 2Jo 1
Zum Kontext: 2Jo 1.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

52 "Diese Verführer geben sich als Vertreter eines vermeintlichen Fortschritts aus" (W. Michaelis).

Erklärung aus HSN

- Habt Acht auf euch selbst - Bleibt in der Lehre des Christus - 2Jo 1:8.9 (H. Schumacher)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks