1Jo 1:1: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Übersetzungen)
(Übersetzungen)
Zeile 15: Zeile 15:
 
*SCH 1Jo 1:1 Was von Anfang war, was wir gehört, was wir mit unsren Augen gesehen haben, was wir beschaut und was unsre Hände betastet haben, vom Wort des Lebens
 
*SCH 1Jo 1:1 Was von Anfang war, was wir gehört, was wir mit unsren Augen gesehen haben, was wir beschaut und was unsre Hände betastet haben, vom Wort des Lebens
  
*KK
+
*KK 1Jo 1:1 Was von Anfang an war, wwas wir gehört haben, wwas wir mit unseren Augen gesehen haben, was wir geschaut und unsere Hände berührt haben, betreffs des Wortes des Lebens, das verkünden wir
  
 
Vers davor: [[2Petr 3:18]]  ---  Vers danach: [[1Jo 1:2]]
 
Vers davor: [[2Petr 3:18]]  ---  Vers danach: [[1Jo 1:2]]

Version vom 30. Januar 2009, 15:43 Uhr

Übersetzungen

  • ELB 1Jo 1:1 Was von Anfang an war, was wir gehört, was wir mit unseren Augen gesehen, was wir angeschaut und unsere Hände betastet haben vom Wort des Lebens
  • DBR 1Jo 1:1 Was von Anfang an war, was wir gehört haben, was wir gesehen haben mit unseren Augen, was wir erschauten und unsere Hände berührend zupften, betreffs des Wortes des Lebens künden wir.
  • KNT 1Jo 1:1 Was von Anfang an war, was wir gehört, was wir mit unseren Augen gesehen, was wir geschaut und mit unseren Händen betastet haben, betrifft das Wort des Lebens:
  • ELO 1Jo 1:1 Was von Anfang war, was wir gehört, was wir mit unseren Augen gesehen, was wir angeschaut und unsere Hände betastet haben, betreffend das Wort des Lebens;
  • LUO 1Jo 1:1 Das da von Anfang war, das wir gehört haben, das wir gesehen haben mit unsern Augen, das wir beschaut haben und unsre Hände betastet haben, vom Wort des Lebens
  • PFL 1Jo 1:1 Was wesentlich war von Anfang, was wir ein für allemal gehört, was wir ein für allemal gesehen haben mit unsren Augen, was wir staunend betrachteten und unsere Hände berührten, betreffend Das Wort des Lebens -
  • SCH 1Jo 1:1 Was von Anfang war, was wir gehört, was wir mit unsren Augen gesehen haben, was wir beschaut und was unsre Hände betastet haben, vom Wort des Lebens
  • KK 1Jo 1:1 Was von Anfang an war, wwas wir gehört haben, wwas wir mit unseren Augen gesehen haben, was wir geschaut und unsere Hände berührt haben, betreffs des Wortes des Lebens, das verkünden wir

Vers davor: 2Petr 3:18 --- Vers danach: 1Jo 1:2

Informationen

Parallelstellen

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

  1. Wir = Apostel und Jünger die mit Jesus lebten
  2. Wort des Lebens = Jesus Christus

Aussage

Sinn und Zweck

  1. Das Wort des Lebens ist nicht nur eine philosophisch, abstrakte Angelegenheit. Es konnte gehört, gesehen und geschaut werden. Die Lebensgefährten von Jesus konnten Ihn auch betasten (wobei es auch ein geistliches "Betasten" und "Suchen" gibt (Apg 17:27). Hier schreibt ein Augenzeuge, der das Wort des Lebens (Jesus Christus) nicht nur ein paar Stunden erlebt hat, sondern 3 1/2 Jahre ein ständiger Begleiter war. Er hat Jesus in unzähligen Lebenslagen kennen gelernt, Ihn gehört, mit Ihm gesprochen, Ihn betastet, gesehen und angeschaut. Die Erlebnisse, die er mit Ihm gemacht hat, sind kaum zu fassen (Joh 21:25).

Konkret

Praktisch

Lehre

  1. Das Wort und das Leben war von Anfang an. Bereits im Anfang verkündet Gott durch Sein Wort das Ende (Jes 46:10). Nur wer den Anfang kennt, kann das Ende erahnen und erfassen (2Petr 3:5-7). Nur der Erschaffer und der Auslöser allen Lebens ist auch in der Lage, alles ins Leben zurückzuführen (Röm 11:36). Nur eine Verbindung mit dem lebendigen Wort, vermittelt das wahre Leben.

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks