Tit 2:6
Vers davor: Tit 2:5 danach: Tit 2:7 | 👉 Zur Kapitelebene Tit 2 | 👉 Zum Kontext: Tit 2.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Tit 2:6 τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν
REC Tit 2:6 Τοὺς +3588 νεωτέρους +3501 ὡσαύτως +5615 παρακάλει +3870 σωφρονεῖν +4993,
Übersetzungen
ELB Tit 2:6 Ebenso ermahne die jungen Männer, besonnen zu sein,
KNT Tit 2:6 Den jüngeren Männern sprich in derselben Weise zu, in allem gesunde Vernunft zu zeigen,
ELO Tit 2:6 Die Jünglinge desgleichen ermahne, besonnen zu sein,
LUO Tit 2:6 Desgleichen +5615 die jungen +3501 Männer ermahne +3870 (+5720), daß sie züchtig seien +4993 (+5721).
PFL Tit 2:6 Die jüngeren Männer ermahne ebenso zu besonnener Aufführung und Maßhalten,
SCH Tit 2:6 Gleicherweise ermahne die jungen Männer, daß sie verständig seien,
MNT Tit 2:6 Die jüngeren +3501 (Männer) ermahne +3870 ebenso, +5615 besonnen +4993 zu sein +4993
HSN Tit 2:6 Ermahne ebenso die jüngeren Männer zur Besonnenheit37
WEN Tit 2:6 Die Jüngeren ermahne ebenso, vernünftig zu sein.
Vers davor: Tit 2:5 danach: Tit 2:7
Zur Kapitelebene Tit 2
Zum Kontext: Tit 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
37 o. zur Selbstbeherrschung, Mäßigung, Zucht, gesunden Vernunft