Tit 2:5

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Tit 2:4 danach: Tit 2:6 | 👉 Zur Kapitelebene Tit 2 | 👉 Zum Kontext: Tit 2.

Grundtexte

GNT Tit 2:5 σώφρονας ἁγνάς οἰκουργούς ἀγαθάς ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ βλασφημῆται
REC Tit 2:5 σώφρονας +4998, ἁγνὰς +53, οἰκουροὺς +3626, ἀγαθὰς +18, ὑποτασσομένας +5293 τοῖς +3588 ἰδίοις +2398 ἀνδράσιν +435, ἵνα +2443 μὴ +3361+3588 λόγος +3056 τοῦ +3588 Θεοῦ +2316 βλασφημῆται +987.

Übersetzungen

ELB Tit 2:5 besonnen, keusch, mit häuslichen Arbeiten beschäftigt, gütig [zu sein], den eigenen Männern sich unterzuordnen, damit das Wort Gottes nicht verlästert werde!
KNT Tit 2:5 kinderlieb, vernünftig, lauter, häuslich und gütig zu sein, sich den eigenen Männern unterzuordnen, damit das Wort Gottes nicht gelästert werde.
ELO Tit 2:5 besonnen, keusch, mit häuslichen Arbeiten beschäftigt, gütig, den eigenen Männern unterwürfig zu sein, auf daß das Wort Gottes nicht verlästert werde.
LUO Tit 2:5 sittig +4998 sein, keusch +53, häuslich +3626, gütig +18, ihren +2398 Männern +435 untertan +5293 (+5746), auf daß +2443 nicht +3361 das Wort +3056 Gottes +2316 verlästert werde +987 (+5747).
PFL Tit 2:5 maßvoll, rein, häuslich wirkend, gütig, sich unterstellend den eigenen Männern, damit nicht das Wort Gottes gelästert werde.
SCH Tit 2:5 verständig, keusch, haushälterisch, gütig, ihren Männern untertan zu sein, damit nicht das Wort Gottes verlästert werde.
MNT Tit 2:5 besonnen, +4998 rein, +53 häuslich, +3626 gut, +18 sich +5293 unterordnend +5293 den eigenen +2398 Männern, +435 damit nicht das Wort +3056 Gottes +2316 gelästert +987 wird.
HSN Tit 2:5 besonnen [und] keusch [zu sein], den Haushalt gut zu führen [und] ihren Männern untergeordnet [zu sein], damit Gottes Wort nicht der Lästerung preisgegeben wird.
WEN Tit 2:5 Vernünftige, Lautere, häuslich Wirkende, Gute, den eigenen Männern sich Unterordnende, auf dass nicht das Wort Gottes gelästert werde.

Vers davor: Tit 2:4 danach: Tit 2:6
Zur Kapitelebene Tit 2
Zum Kontext: Tit 2.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks