Tit 2:4
Vers davor: Tit 2:3 danach: Tit 2:5 | 👉 Zur Kapitelebene Tit 2 | 👉 Zum Kontext: Tit 2.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Tit 2:4 ἵνα σωφρονίζωσιν τὰς νέας φιλάνδρους εἶναι φιλοτέκνους
REC Tit 2:4 ἵνα +2443 σωφρονίζωσι +4994 τὰς +3588 νέας +3501, φιλάνδρους +5362 εἶναι +1511, φιλοτέκνους +5388,
Übersetzungen
ELB Tit 2:4 damit sie die jungen Frauen unterweisen, ihre Männer zu lieben, ihre Kinder zu lieben,
KNT Tit 2:5 kinderlieb, vernünftig, lauter, häuslich und gütig zu sein, sich den eigenen Männern unterzuordnen, damit das Wort Gottes nicht gelästert werde.
ELO Tit 2:4 auf daß sie die jungen Frauen unterweisen, ihre Männer zu lieben, ihre Kinder zu lieben,
LUO Tit 2:4 daß +2443 sie die jungen +3501 Weiber lehren züchtig sein +4994 (+5725) +1511 (+5750), ihre Männer lieben +5362, Kinder lieben +5388,
PFL Tit 2:4 damit sie zur Besonnenheit anleiten, die jungen Frauen, Freunde ihrer Männer und Kinder zu sein,
SCH Tit 2:4 damit sie die jungen Frauen dazu anleiten, ihre Männer und ihre Kinder zu lieben,
MNT Tit 2:4 damit sie besonnen +4994 machen +4994 die jungen +3501 (Frauen), +3501 männerliebend +5362 zu sein, kinderliebend, +5388
HSN Tit 2:4 um die jungen Frauen zu verständigem Verhalten anzuleiten, [nämlich] ihre Männer [und] Kinder zu lieben36,
WEN Tit 2:4 damit sie die jungen Frauen vernünftig anleiten, Mannliebende zu sein, Kindliebende,
Vers davor: Tit 2:3 danach: Tit 2:5
Zur Kapitelebene Tit 2
Zum Kontext: Tit 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
36 o. ihren Männern und Kindern freundlich zu begegnen