Tit 2:15
Vers davor: Tit 2:14 danach: Tit 3:1 | 👉 Zur Kapitelebene Tit 2 | 👉 Zum Kontext: Tit 2.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Tit 2:15 ταῦτα λάλει καὶ παρακάλει καὶ ἔλεγχε μετὰ πάσης ἐπιταγῆς μηδείς σου περιφρονείτω
REC Tit 2:15 Ταῦτα +5023 λάλει +2980, καὶ +2532 παρακάλει +3870, καὶ +2532 ἔλεγχε +1651 μετὰ +3326 πάσης +3956 ἐπιταγῆς +2003. μηδείς +3367 σου +4675 περιφρονείτω +4065.
Übersetzungen
ELB Tit 2:15 Dies rede und ermahne und überführe mit allem Nachdruck! Niemand soll dich verachten!
KNT Tit 2:15 Dies rede, sprich zu und überführe mit allem Anordnen. Niemand mißachte dich.
ELO Tit 2:15 Dieses rede und ermahne und überführe mit aller Machtvollkommenheit. Laß dich niemand verachten.
LUO Tit 2:15 Solches +5023 rede +2980 (+5720) und +2532 ermahne +3870 (+5720) und +2532 strafe +1651 (+5720) mit +3326 gutem +3956 Ernst +2003. Laß +4065 +0 dich +4675 niemand +3367 verachten +4065 (+5720).
PFL Tit 2:15 Diese Dinge rede und ermahne dazu und überführe damit mit allem zuordnenden Nachdruck; niemand umgehe und verachte dich!
SCH Tit 2:15 Solches rede und schärfe ein mit allem Ernst. Niemand verachte dich!
MNT Tit 2:15 Dieses rede +2980 und ermahne +3870 und überführe +1651 mit allem Nachdruck! +2003 Keiner soll dich verachten. +4065
HSN Tit 2:15 In diesem Sinn47 sollst du mit allem Nachdruck reden und ermuntern48 und zurechtweisen. Niemand soll dich verachten49!
WEN Tit 2:15 Dies sprich und ermahne und überführe mit allem gebieterischen Nachdruck. Niemand missachte dich.
Vers davor: Tit 2:14 danach: Tit 3:1
Zur Kapitelebene Tit 2
Zum Kontext: Tit 2.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
47 w. Dieses
48 o. ermahnen
49 o. gering schätzen, auf dich herabsehen