Spr 6:8
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Spr 6:8 תָּכִין בַּקַּיִץ לַחְמָהּ אָגְרָה בַקָּצִיר מַאֲכָלָֽהּ׃
Übersetzungen
SEP Spr 6:8 ἑτοιμάζεται θέρους τὴν τροφὴν πολλήν τε ἐν τῷ ἀμήτῳ ποιεῖται τὴν παράθεσιν
ELB Spr 6:8 sie bereitet im Sommer ihr Brot, sammelt in der Ernte ihre Nahrung.
ELO Spr 6:8 sie bereitet im Sommer ihr Brot, hat in der Ernte ihre Nahrung eingesammelt.
LUO Spr 6:8 bereitet +03559 (+08686) sie doch ihr Brot +03899 im Sommer +07019 und sammelt +0103 (+08804) ihre Speise +03978 in der Ernte +07105.
SCH Spr 6:8 bereitet sie dennoch im Sommer ihr Brot und sammelt in der Erntezeit ihre Speise.
PFL Spr 6:8 sie stellt bereit im Sommer ihr Brot, trug zusammen in der Ernte ihr Essen.
TUR Spr 6:8 und doch im Sommer sich ihr Brot bereitet, zur Schnittzeit ihre Speise schatzt.
Vers davor: Spr 6:7 --- Vers danach: Spr 6:9
Zur Kapitelebene Spr 6
Zum Kontext: Spr 6.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Geh hin zur Ameise - Spr 6:6-8 (W. Jugel)