Spr 6:13

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Spr 6:13 קֹרֵץ בְּעֵינָיו מֹלֵל בְּרַגְלָו מֹרֶה בְּאֶצְבְּעֹתָֽיו׃

Übersetzungen

SEP Spr 6:13 ὁ δ᾽ αὐτὸς ἐννεύει ὀφθαλμῷ σημαίνει δὲ ποδί διδάσκει δὲ ἐννεύμασιν δακτύλων

ELB Spr 6:13 wer zuzwinkert mit seinen Augen, ein Zeichen gibt mit seinen Füßen, einen Hinweis mit seinen Fingern,
ELO Spr 6:13 mit seinen Augen zwinkt, mit seinen Füßen scharrt, mit seinen Fingern deutet.
LUO Spr 6:13 winkt +07169 (+08802) mit Augen +05869, deutet +04448 (+08802) mit Füßen +07272, zeigt +03384 (+08688) mit Fingern +0676,
SCH Spr 6:13 und dabei mit seinen Augen blinzelt, Kratzfüße macht und die Hände reibt.
PFL Spr 6:13 zwinkernd mit seinen Augen, reibend mit seinen Füßen, zeigend mit seinen Fingern.
TUR Spr 6:13 wie er die Augen auftut3, mit den Füßen tritt, mit seinen Fingern weiset;

Vers davor: Spr 6:12 --- Vers danach: Spr 6:14
Zur Kapitelebene Spr 6
Zum Kontext: Spr 6.

Informationen

Erklärung aus TUR

3 Die Wendung "karaz ain" (Spr 6:13 und anderwärts) bedeutet nicht „mit den Augen zwinkern“, sondern „die Augen (am Morgen) auftun“, wonach , in Abkürzung für „Auftun der Augen, im Aramäischen wie im talmudischen Hebräisch "kerez, karza" den Morgen schlechthin bezeichnen. Danach ändert sich auch der Verständnis manch anderer Bibelstellen.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Der Belialsmensch - Spr 6:12-13 (W. Jugel)

Literatur

Quellen

Weblinks