Spr 29:19
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Spr 29:19 בִּדְבָרִים לֹא־יִוָּסֶר עָבֶד כִּֽי־יָבִין וְאֵין מַעֲנֶֽה׃
Übersetzungen
SEP Spr 29:19 λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλ᾽ οὐχ ὑπακούσεται
ELB Spr 29:19 Durch Worte läßt sich ein Sklave nicht belehren; denn er versteht zwar, aber er kehrt sich nicht daran.
ELO Spr 29:19 Durch Worte wird ein Knecht nicht zurechtgewiesen; denn er versteht, aber er folgt nicht.
LUO Spr 29:19 Ein Knecht +05650 läßt sich mit Worten +01697 nicht züchtigen +03256 (+08735); denn ob er sie gleich versteht +0995 (+08799), nimmt er sich's doch nicht an +04617.
SCH Spr 29:19 Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
PFL Spr 29:19 Durch Worte wird sich nicht züchtigen lassen ein Knecht (Knechtsgeist); denn er wird unterscheidend verstehen, aber es ist kein Widerhall.
TUR Spr 29:19 Mit Worten straft man nicht den Knecht, versteht er`s auch, gibt er nicht Antwort.
Vers davor: Spr 29:18 --- Vers danach: Spr 29:20
Zur Kapitelebene Spr 29
Zum Kontext: Spr 29.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- In der Schule Gottes - Spr 29:15+17+19 (W. Jugel)