Spr 26:23
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Spr 26:23 כֶּסֶף סִיגִים מְצֻפֶּה עַל־חָרֶשׂ שְׂפָתַיִם דֹּלְקִים וְלֶב־רָֽע׃
Übersetzungen
SEP Spr 26:23 ἀργύριον διδόμενον μετὰ δόλου ὥσπερ ὄστρακον ἡγητέον χείλη λεῖα καρδίαν καλύπτει λυπηράν
ELB Spr 26:23 Silberglasur, auf Tongeschirr gebracht, so sind feurige Lippen und ein böses Herz.
ELO Spr 26:23 Ein irdenes Geschirr, mit Schlackensilber überzogen: so sind feurige Lippen und ein böses Herz.
LUO Spr 26:23 Brünstige +01814 (+08801) Lippen +08193 und ein böses +07451 Herz +03820 ist wie eine Scherbe +02789, mit Silberschaum +05509 +03701 überzogen +06823 (+08794).
SCH Spr 26:23 Silberschaum über Scherben gezogen, also sind feurige Lippen und ein böses Herz.
PFL Spr 26:23 Schlackensilber, als Überzug aufgetragen auf eine Scherbe – so brünstige Lippen und ein boshaftes Herz.
TUR Spr 26:23 Wie Silberschicht auf Tongerät gezogen sind Lippen, leuchtend - bei böswilligem Herzen!
Vers davor: Spr 26:22 --- Vers danach: Spr 26:24
Zur Kapitelebene Spr 26
Zum Kontext: Spr 26.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Erde, Lehm, Ton = ein Symbol für irdisch-fleischliche Gesinnung, Vergänglichkeit, Wertlosigkeit (A. Heller)
- Schlacke = ein Symbol für Verwerflichkeit, Wertlosigkeit (A. Heller)
- Streitsucht oder Friedensliebe I - Spr 26:17-23 (W. Jugel)
- Streitsucht oder Friedensliebe II - Spr 26:17-23 (W. Jugel)
- Schauspieler oder Maskenträger - Spr 26:23-26 (W. Jugel)