Spr 26:12
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Spr 26:12 רָאִיתָ אִישׁ חָכָם בְּעֵינָיו תִּקְוָה לִכְסִיל מִמֶּֽנּוּ׃
Übersetzungen
SEP Spr 26:12 εἶδον ἄνδρα δόξαντα πα ἑαυτῷ σοφὸν εἶναι ἐλπίδα μέντοι ἔσχεν μᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ
ELB Spr 26:12 Siehst du einen Mann, der in seinen Augen weise ist, - für einen Toren gibt es mehr Hoffnung als für ihn.
ELO Spr 26:12 Siehst du einen Mann, der in seinen Augen weise ist, für einen Toren ist mehr Hoffnung als für ihn.
LUO Spr 26:12 Wenn du einen +0376 siehst +07200 (+08804), der sich weise +02450 dünkt +05869, da ist an einem Narren +03684 mehr Hoffnung +08615 denn an ihm.
SCH Spr 26:12 Siehst du einen Mann, der sich selbst weise dünkt, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn!
PFL Spr 26:12 Sahest du einen Mann weise in den eigenen Augen, Hoffnung ist für einen Toren mehr als für ihn.
TUR Spr 26:12 Siehst du den Mann, der klug in seinen Augen? Mehr Hoffnung hat der Tor als er.
Vers davor: Spr 26:11 --- Vers danach: Spr 26:13
Zur Kapitelebene Spr 26
Zum Kontext: Spr 26.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Wie soll man mit Narren umgehen I - Spr 26:1+3-12 (W. Jugel)
- Wie soll man mit Narren umgehen II - Spr 26:1+3-12 (W. Jugel)