Spr 25:28
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Spr 25:28 עִיר פְּרוּצָה אֵין חֹומָה אִישׁ אֲשֶׁר אֵין מַעְצָר לְרוּחֹֽו׃
Übersetzungen
SEP Spr 25:28 ὥσπερ πόλις τὰ τείχη καταβεβλημένη καὶ ἀτείχιστος οὕτως ἀνὴρ ὃς οὐ μετὰ βουλῆς τι πράσσει
ELB Spr 25:28 Eine aufgebrochene Stadt ohne Mauer, so ist ein Mann ohne Selbstbeherrschung.
ELO Spr 25:28 Eine erbrochene Stadt ohne Mauer: so ist ein Mann, dessen Geist Beherrschung mangelt.
LUO Spr 25:28 Ein Mann +0376, der seinen Geist +07307 nicht halten kann +04623, ist wie eine offene +06555 (+08803) Stadt +05892 ohne Mauern +02346.
SCH Spr 25:28 Wie eine Stadt mit geschleiften Mauern, so ist ein Mann, dessen Geist sich nicht beherrschen kann.
PFL Spr 25:28 Eine Stadt, die Rosse hat, ist so gut wie ohne Mauer: So ein Mann, bei dem Zurückhaltung fehlt für seinen Geist.
TUR Spr 25:28 Wie Stadt, erbrochen, ohne Mauer, der Mann, der nicht sich selbst beherrscht.
Vers davor: Spr 25:27 --- Vers danach: Spr 26:1
Zur Kapitelebene Spr 25
Zum Kontext: Spr 25.
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Mauer, Zaun = Symbole für Bewahrung, Scheidung (A. Heller)
- Ein unbeherrschter Geist - Spr 25:28 - Spr 30:32-33 (W. Jugel)