Spr 23:1

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Spr 23:1 כִּֽי־תֵשֵׁב לִלְחֹום אֶת־מֹושֵׁל בִּין תָּבִין אֶת־אֲשֶׁר לְפָנֶֽיךָ׃

Übersetzungen

SEP Spr 23:1 ἐὰν καθίσῃς δειπνεῖν ἐπὶ τραπέζης δυναστῶν νοητῶς νόει τὰ παρατιθέμενά σοι

ELB Spr 23:1 Wenn du dich hinsetzt, um mit einem Herrscher zu speisen, so achte ja auf das, was du vor dir hast!
ELO Spr 23:1 Wenn du dich hinsetzest, um mit einem Herrscher zu speisen, so beachte wohl, wen du vor dir hast;
LUO Spr 23:1 Wenn du sitzest +03427 (+08799) und issest +03898 (+08800) mit einem Herrn +04910 (+08802), so +0995 (+08800) merke +0995 (+08799), wen du vor dir hast +06440,
SCH Spr 23:1 Wenn du zu Tische sitzest mit einem Herrscher, so bedenke, wen du vor dir hast!
PFL Spr 23:1 Wenn du sitzen wirst, zu essen das Brot mit einem Herrschenden, unterscheidend wirst du unterscheiden den, der vor dir ist.
TUR Spr 23:1 Wenn du dich setzt zu speisen mit dem Herrscher (Doppelsinn: mit dem Geizgen – moschel-)22, so achte wohl auf das, was vor dir ist

Vers davor: Spr 22:29 --- Vers danach: Spr 23:2
Zur Kapitelebene Spr 23
Zum Kontext: Spr 23.

Informationen

Erklärung aus TUR

22 In dem Abschnitt Spr 23:1-8 war das Verständnis des Sinnes durch manche Irrtümer verschlossen. Der Text spielt mit dem Doppelsinn des Wortes moschel, das nicht nur „Herrscher“, sondern, entsprechnd dem aramäischen maschil, „mageres, wenig Milch gebendes Tier“, auch den „Geizigen“ bezeichnet, dasselbe, was in Spr 23:6 zar ain „der Missgesinnte“ heißt

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Lieblose Leckerbissen - Spr 23:1-3+6-8 (W. Jugel)

Literatur

Quellen

Weblinks