Spr 21:9

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Spr 21:9 טֹוב לָשֶׁבֶת עַל־פִּנַּת־גָּג מֵאֵשֶׁת מִדְיָנִים וּבֵית חָֽבֶר׃

Übersetzungen

SEP Spr 21:9 κρεῖσσον οἰκεῖν ἐπὶ γωνίας ὑπαίθρου ἢ ἐν κεκονιαμένοις μετὰ ἀδικίας καὶ ἐν οἴκῳ κοινῷ

ELB Spr 21:9 Besser auf dem Dach in einer Ecke wohnen als eine zänkische Frau und ein gemeinsames Haus.
ELO Spr 21:9 Besser ist es, auf einer Dachecke zu wohnen, als ein zänkisches Weib und ein gemeinsames Haus.
LUO Spr 21:9 Es ist besser +02896 wohnen +03427 (+08800) im Winkel +06438 auf dem Dach +01406, denn bei einem zänkischen +04079 (+08675) +04066 Weibe +0802 in einem Haus +01004 beisammen +02267.
SCH Spr 21:9 Es ist besser, in einem Winkel auf dem Dach zu wohnen, als mit einem zänkischen Weib in einem gemeinsamen Haus.
PFL Spr 21:9 Besser zu wohnen auf einer Dachecke als ein Weib der beherrenden Richtereien und ein Haus der Gemeinschaft.
TUR Spr 21:9 Gut ist’s zu weilen auf des Daches Zinne (der Ruine) statt zänkisch Weib im Speicherhaus21.

Vers davor: Spr 21:8 --- Vers danach: Spr 21:10
Zur Kapitelebene Spr 21
Zum Kontext: Spr 21.

Informationen

Erklärung aus TUR

21 Dass bet haber in Spr 21:9 und Spr 25:24 und ebenso in den nordsyrischen Inschriften aus Ugarit „Speicherhaus“ bedeutet, hat besonders B. Maisler gezeigt.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks