Spr 13:24

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Spr 13:24 חֹושֵׂךְ שִׁבְטֹו שֹׂונֵא בְנֹו וְאֹהֲבֹו שִֽׁחֲרֹו מוּסָֽר׃

Übersetzungen

SEP Spr 13:24 ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας μισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιμελῶς παιδεύει

ELB Spr 13:24 Wer seine Rute schont, haßt seinen Sohn; aber wer ihn liebhat, züchtigt ihn beizeiten.
ELO Spr 13:24 Wer seine Rute spart, haßt seinen Sohn, aber wer ihn lieb hat, sucht ihn früh heim mit Züchtigung.
LUO Spr 13:24 Wer seine Rute +07626 schont +02820 (+08802), der haßt +08130 (+08802) seinen Sohn +01121; wer ihn aber liebhat +0157 (+08802), der züchtigt +04148 ihn bald +07836 (+08765).
SCH Spr 13:24 Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
PFL Spr 13:24 Ein Zurückhalter seines Stockes ist Hasser seines Sohnes, aber der ihn Liebende suchte ihn früh und angelegentlich mit der Zucht.
TUR Spr 13:24 Wer seine Rute spart, hasst seinen Sohn, und wer ihn liebt, sucht seine Zucht.

Vers davor: Spr 13:23 --- Vers danach: Spr 13:25
Zur Kapitelebene Spr 13
Zum Kontext: Spr 13.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Auf Züchtigung verzichten? - Spr 13:24 (W. Jugel)

Literatur

Quellen

Weblinks