Ri 8:19
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ri 8:19 וַיֹּאמַר אַחַי בְּנֵֽי־אִמִּי הֵם חַי־יְהוָה לוּ הַחֲיִתֶם אֹותָם לֹא הָרַגְתִּי אֶתְכֶֽם׃
Übersetzungen
SEP Ri 8:19 καὶ εἶπεν Γεδεων ἀδελφοί μου καὶ υἱοὶ τῆς μητρός μου ἦσαν ζῇ κύριος εἰ ἐζωογονήκειτε αὐτούς οὐκ ἂν ἀπέκτεινα ὑμᾶς
ELB Ri 8:19 Da sagte er: Meine Brüder, die Söhne meiner Mutter, waren sie. So wahr der HERR lebt, hättet ihr sie am Leben gelassen, würde ich euch nicht erschlagen!
ELO Ri 8:19 Und er sprach: Das waren meine Brüder, die Söhne meiner Mutter. So wahr Jehova lebt, wenn ihr sie am Leben gelassen hättet, so erschlüge ich euch nicht!
LUO Ri 8:19 Er aber sprach +0559 (+08799): Es +01992 sind meine Brüder +0251, meiner Mutter +0517 Söhne +01121, gewesen. So wahr der HERR +03068 lebt +02416, wo +03863 ihr sie +0853 hättet leben lassen +02421 (+08689), wollte ich euch +0853 nicht +03808 erwürgen +02026 (+08804).
SCH Ri 8:19 Er aber sprach: Das sind meine Brüder, meiner Mutter Söhne gewesen; so wahr der HERR lebt, wenn ihr die hättet leben lassen, so wollte ich euch nicht töten!
PFL Ri 8:19 Und er sprach: Meine Brüder, Söhne meiner Mutter, waren das; lebendig ist Jehova: O, dass ihr sie am Leben gelassen hättet, nicht tötete ich euch.
TUR Ri 8:19 Da sprach er: "Meine Brüder, meiner Mutter Söhne waren sie. Der Ewige lebt! Hättet ihr sie am Leben gelassen, würde ich euch nicht töten!"
Vers davor: Ri 8:18 --- Vers danach: Ri 8:20
Zur Kapitelebene Ri 8
Zum Kontext: Ri 8.