Ri 6:38
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ri 6:38 וַיְהִי־כֵן וַיַּשְׁכֵּם מִֽמָּחֳרָת וַיָּזַר אֶת־הַגִּזָּה וַיִּמֶץ טַל מִן־הַגִּזָּה מְלֹוא הַסֵּפֶל מָֽיִם׃
Übersetzungen
SEP Ri 6:38 καὶ ἐγένετο οὕτως καὶ ὤρθρισεν τῇ ἐπαύριον καὶ ἐξεπίασεν τὸν πόκον καὶ ἔσταξεν δρόσος ἀπὸ τοῦ πόκου πλήρης λεκάνη ὕδατος
ELB Ri 6:38 Und es geschah so. Und er stand am anderen Morgen früh auf, und er drückte die Wolle aus und preßte Tau aus der Wolle, eine ganze Schale voll Wasser.
ELO Ri 6:38 Und es geschah also. Und er stand am anderen Morgen früh auf, und er drückte das Vließ aus und preßte Tau aus dem Vließe, eine Schale voll Wasser.
LUO Ri 6:38 Und es geschah +01961 (+08799) also +03651. Und +03588 da er des andern Morgens +04283 früh aufstand +07925 (+08686), drückte +02115 +00 er den Tau +02919 aus +02115 (+08799) vom Fell +01492 und füllte +04680 (+08799) eine Schale +05602 voll +04393 des Wassers +04325.
SCH Ri 6:38 Und es geschah also; denn als er am andren Morgen früh aufstand und das Fell ausdrückte, da konnte er Tau aus dem Fell pressen, eine ganze Schale voll.
PFL Ri 6:38 Und es geschah also. Und frühe stand er auf am anderen Morgen und drückte die Schur aus und …… = presste Tau aus der Schur, voll wurde die Schale von Wasser.
TUR Ri 6:38 Und es geschah so. Als er am andern Morgen aufstand und die Schur ausdrückte, presste er Tau aus der Schur, die Schüssel voll Wasser.
Vers davor: Ri 6:37 --- Vers danach: Ri 6:39
Zur Kapitelebene Ri 6
Zum Kontext: Ri 6.