Ri 2:3
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ri 2:3 וְגַם אָמַרְתִּי לֹֽא־אֲגָרֵשׁ אֹותָם מִפְּנֵיכֶם וְהָיוּ לָכֶם לְצִדִּים וֵאלֹהֵיהֶם יִהְיוּ לָכֶם לְמֹוקֵֽשׁ׃
Übersetzungen
SEP Ri 2:3 κἀγὼ εἶπον οὐ μὴ ἐξαρῶ αὐτοὺς ἐκ προσώπου ὑμῶν καὶ ἔσονται ὑμῖν εἰς συνοχάς καὶ οἱ θεοὶ αὐτῶν ἔσονται ὑμῖν εἰς σκάνδαλον
ELB Ri 2:3 So habe ich auch gesagt: Ich werde sie nicht vor euch vertreiben! Sie werden euch zu Geißeln für eure Seiten werden, und ihre Götter werden euch zur Falle werden.
ELO Ri 2:3 So habe ich auch gesagt: Ich werde sie nicht vor euch vertreiben; und sie werden zu euren Seiten sein, und ihre Götter werden euch zum Fallstrick werden.
LUO Ri 2:3 Da sprach +0559 (+08804) ich auch +01571: Ich will sie +0853 nicht +03808 vertreiben +01644 (+08762) vor +04480 euch +06440, daß sie euch zum Strick +04170 werden +01961 (+08804) und ihre Götter +0430 zum Netz +06654 +01961 (+08799).
SCH Ri 2:3 So habe ich nun auch gesagt: Ich will sie vor euch nicht vertreiben, damit sie euch zu Dornen und ihre Götter euch zum Fallstrick werden!
PFL Ri 2:3 So sage Ich auch: Nicht werde Ich vertreiben sie von eurem Angesicht hinweg und sie sind euch zu Widersachern = (sich seitwärts neigen – abwendend – Abhang – von der Seite herzukommen, um zu beschleichen – überlistend) und ihre Götter werden euch sein zum Fallstrick (Schlinge – Fußangel).
TUR Ri 2:3 Und so sage denn auch ich: Ich werde sie nicht vor euch vertreiben, damit sie euch zu Fangeisen und ihre Götter euch zum Fallstrick werden."
Vers davor: Ri 2:2 --- Vers danach: Ri 2:4
Zur Kapitelebene Ri 2
Zum Kontext: Ri 2.