Ri 18:7

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Grundtext

MAS Ri 18:7 וַיֵּלְכוּ חֲמֵשֶׁת הָאֲנָשִׁים וַיָּבֹאוּ לָיְשָׁה וַיִּרְאוּ אֶת־הָעָם אֲשֶׁר־בְּקִרְבָּהּ יֹושֶֽׁבֶת־לָבֶטַח כְּמִשְׁפַּט צִדֹנִים שֹׁקֵט וּבֹטֵחַ וְאֵין־מַכְלִים דָּבָר בָּאָרֶץ יֹורֵשׁ עֶצֶר וּרְחֹקִים הֵמָּה מִצִּדֹנִים וְדָבָר אֵין־לָהֶם עִם־אָדָֽם׃

Übersetzungen

SEP Ri 18:7 καὶ ἐπορεύθησαν οἱ πέντε ἄνδρες καὶ ἦλθον εἰς Λαισα καὶ εἶδαν τὸν λαὸν τὸν ἐν μέσῳ αὐτῆς καθήμενον ἐπ᾽ ἐλπίδι ὡς κρίσις Σιδωνίων ἡσυχάζουσα καὶ οὐκ ἔστιν διατρέπων ἢ καταισχύνων λόγον ἐν τῇ γῇ κληρονόμος ἐκπιέζων θησαυροῦ καὶ μακράν εἰσιν Σιδωνίων καὶ λόγον οὐκ ἔχουσιν πρὸς ἄνθρωπον

ELB Ri 18:7 Und die fünf Männer gingen hin und kamen nach Lajisch. Und sie sahen das Volk, das darin war, in Sicherheit wohnen, nach Art der Sidonier, ruhig und arglos. Und es gab keinen, der einem irgend etwas zuleide tat im Land, [oder] der [fremdes] Vermögen in Besitz genommen hätte. Und sie waren [weit] entfernt von den Sidoniern und hatten mit den Aramäern nichts zu tun. -
ELO Ri 18:7 Und die fünf Männer gingen hin und kamen nach Lais; und sie sahen das Volk, das darin war, in Sicherheit wohnen, nach Art der Zidonier, ruhig und sicher; und niemand, der die Herrschaft besessen hätte im Lande, tat ihnen irgend etwas zuleide; und sie waren fern von den Zidoniern und hatten mit Menschen nichts zu schaffen. -
LUO Ri 18:7 Da gingen +03212 (+08799) die fünf +02568 Männer +0582 hin und kamen +0935 (+08799) gen Lais +03919 und sahen +07200 (+08799) das Volk +05971, das +0834 darin +07130 war, sicher +0983 wohnen +03427 (+08802) auf die Weise +04941 wie die Sidonier +06722, still +08252 (+08802) und sicher +0982 (+08802); und war niemand +0369 +03423 (+08802) +06114, der ihnen +01697 Leid täte +03637 (+08688) im Land +0776 oder Herr über sie wäre, und waren +01992 ferne +07350 von +04480 den Sidoniern +06722 und hatten +0369 nichts +01697 mit Leuten +0120 zu tun +05973.
SCH Ri 18:7 Da gingen die fünf Männer hin und kamen gen Lais; und sie sahen, daß das Volk, das darin war, sicher wohnte nach der Weise der Zidonier, ruhig und sicher; und es war niemand im Lande, der ihnen etwas zuleide tat; sie besaßen Reichtum und wohnten fern von den Zidoniern und hatten mit keinem Menschen etwas zu tun.
PFL Ri 18:7 Und die 5 Männer gingen und kamen nach Lais = (Löwe – Löwin – kräftige Sicherheit) und sahen die Volksgemeinschaft, die in der Stadt war, wohnen in Sicherheit – (Sorglosigkeit) nach der Weise der Sidonier, unbehelligt = (ruhend sich niederlassen) und vertrauensvoll und ohne dass jemand sie drängte in einer Sache im Lande, Herrschaft – Reichtum besitzend, und sie waren entfernt von den Sidoniern und Bündnis hatten sie nicht mit einem Menschen.
TUR Ri 18:7 Da gingen die fünf Männer und kamen nach Laisch. Und sie sahen das Volk darin, in sicherer Siedlung. Nach Art der Zidonier, ruhig und sorglos, ohne dass jemand im Land etwas zuleide tat, Vermögen heimsend. Doch waren sie fern von den Zidoniern und hatten mit keinem Menschen Verkehr.

Vers davor: Ri 18:6 --- Vers danach: Ri 18:8
Zur Kapitelebene Ri 18
Zum Kontext: Ri 18.

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks