Röm 3:8
Vers davor: Röm 3:7 --- Vers danach: Röm 3:9 | 👉 Zur Kapitelebene Röm 3 | 👉 Zum Kontext Röm 3.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Röm 3:8 καὶ μὴ καθὼς βλασφημούμεθα καὶ καθώς φασίν τινες ἡμᾶς λέγειν ὅτι ποιήσωμεν τὰ κακὰ ἵνα ἔλθῃ τὰ ἀγαθά ὧν τὸ κρίμα ἔνδικόν ἐστιν
REC Röm 3:8 καὶ +2532 μὴ +3361 ( καθὼς +2531 βλασφημούμεθα +987, καὶ +2532 καθώς +2531 φασί +5346 τινες +5100 ἡμᾶς +2248 λέγειν +3004, ]]) ὅτι +3754 ποιήσωμεν +4160 τὰ +3588 κακὰ +2556, ἵνα +2443 ἔλθῃ +2064 τὰ +3588 ἀγαθά +18; ὧν +3739 τὸ +3588 κρίμα +2917 ἔνδικόν +1738 ἐστι +2076.
Übersetzungen
ELB Röm 3:8 Und sollen wir es etwa so machen, wie wir verlästert werden und wie einige sagen, daß wir sprechen: Laßt uns das Böse tun, damit das Gute komme ? Deren Gericht ist gerecht.
KNT Röm 3:8 Und warum sagen wir dann nicht (wie man uns lästert und wie ja einige behaupten, daß wir sagen): Mögen wir Übles tun, damit Gutes dabei herauskomme? Das Urteil über sie ist berechtigt.
ELO Röm 3:8 Und warum nicht, wie wir gelästert werden, und wie etliche sagen, daß wir sprechen: Laßt uns das Böse tun, damit das Gute komme? deren Gericht gerecht ist.
LUO Röm 3:8 und +2532 nicht +3361 vielmehr also +2531 tun, wie wir gelästert werden +987 (+5743) und +2532 wie +2531 etliche +5100 sprechen +5346 (+5748), daß wir +2248 sagen +3004 (+5721): +3754 Lasset uns +4160 +0 Übles +2556 tun +4160 (+5661), auf das +2443 Gutes +18 daraus komme +2064 (+5632)? welcher +3739 Verdammnis +2917 ist +2076 (+5748) ganz recht +1738.
PFL Röm 3:8 Und ist es etwa so, wie wir verlästert werden und wie einzelne es uns in den Mund legen: Tun laßt uns die bösen Stücke, damit alsbald kommen die guten Gewinne!? Das Gerichtsurteil über solche ist in sich gerecht.
SCH Röm 3:8 Müßte man dann nicht so reden, wie wir verleumdet werden und wie etliche behaupten, daß wir sagen: «Lasset uns Böses tun, damit Gutes daraus komme»? Ihre Verurteilung ist gerecht!
MNT Röm 3:8 Und nicht, gleichwie wir gelästert +987 werden und gleichwie einige sagen, +5346 wir würden sagen: +3004 Laßt uns tun +4160 das Schlechte, +2556 damit komme +2064 das Gute +18? Deren Aburteilung +2917 ist rechtens. +1738
HSN Röm 3:8 [Verhält es sich] etwa so, wie man uns verleumdet und wir nach der Behauptung einiger [Leute] sagen: "Lasst uns das Böse tun, damit das Gute komme"? - Deren Verurteilung ist gerecht.
WEN Röm 3:8 Und ist es etwa so, wie wir gelästert werden und wie einige behaupten, dass wir sagen: Mögen wir die Üblen tun, auf dass die Guten kommen? Betreffs derer das Urteil berechtigt ist.
Vers davor: Röm 3:7 --- Vers danach: Röm 3:9
Zur Kapitelebene Röm 3
Zum Kontext Röm 3.