Ps 89:20

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Ps 89:19 --- Vers danach: Ps 89:21 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 89 | 👉 Zum Kontext Ps 89.

Grundtext

MAS Ps 89:20 אָז דִּבַּרְתָּֽ־בְחָזֹון לַֽחֲסִידֶיךָ וַתֹּאמֶר שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל־גִּבֹּור הֲרִימֹותִי בָחוּר מֵעָֽם׃

Übersetzungen

SEP Ps 89:20 τότε ἐλάλησας ἐν ὁράσει τοῖς ὁσίοις σου καὶ εἶπας ἐθέμην βοήθειαν ἐπὶ δυνατόν ὕψωσα ἐκλεκτὸν ἐκ τοῦ λαοῦ μου

ELB Ps 89:20 Damals redetest du im Gesicht zu deinen Frommen und sagtest: Hilfe habe ich auf einen Helden gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
ELO Ps 89:20 Dazumal redetest du im Gesicht von deinem Frommen und sagtest: Hilfe habe ich auf einen Mächtigen gelegt, ich habe einen Auserwählten erhöht aus dem Volke.
LUO Ps 89:20 Dazumal redetest +01696 (+08765) du im Gesicht +02377 zu deinem Heiligen +02623 und sprachst +0559 (+08799): Ich habe einen Helden +01368 erweckt +07737 (+08765), der helfen soll +05828; ich habe erhöht +07311 (+08689) einen Auserwählten +0977 (+08803) aus dem Volk +05971.
SCH Ps 89:20 Damals redetest du durch ein Gesicht mit deinen Frommen und sprachst: «Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten aus dem Volk erhöht;
KAT Ps 89:20 Damals sprachst Du in einem Gesicht zu Deinen Huldvollen und sagtest: Mit Hilfe habe Ich einen Helden betraut, erhöht habe Ich einen Erwählten aus dem Volk.
HSA Ps 89:20 Damals ließest du deinen dir geweihten Frommen [Zukünftiges] schauen16 und sprachst: Ich habe [meine] Hilfe einem Helden dargereicht, habe einen Erwählten aus dem Volk hoch erhoben:
PFL Ps 89:20 Damals redest Du in Schau für Deine Gnadengenossen und sprachst: Belehnend habe Ich hingelegt eine Hilfe auf einen Helden, erhöht einen Jüngling aus dem Volke.
TUR Ps 89:20 Einst redetest du im Gesicht zu deinen Frommen und sprachst: "Ich habe Heil gebreitet auf den Helden, erhöht den Auserwählten aus dem Volk;

Vers davor: Ps 89:19 --- Vers danach: Ps 89:21
Zur Kapitelebene Ps 89
Zum Kontext Ps 89.

Informationen

Erklärung aus HSA

16 w. Damals redetest du im Gesicht (in einer Schauung, einer Vision) ... "Damals" bezieht sich auf V. 3-5; der hier genannte "Fromme" müsste nach 2Sam 7 der Prophet Nathan sein.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks