Ps 63:11

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Ps 63:10 --- Vers danach: Ps 63:12 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 63 | 👉 Zum Kontext Ps 63.

Grundtext

MAS Ps 63:11 יַגִּירֻהוּ עַל־יְדֵי־חָרֶב מְנָת שֻׁעָלִים יִהְיֽוּ׃

Übersetzungen

SEP Ps 63:11 παραδοθήσονται εἰς χεῖρας ῥομφαίας μερίδες ἀλωπέκων ἔσονται
ELB Ps 63:11 Man wird sie der Gewalt des Schwertes preisgeben, das Teil der Schakale werden sie sein.
ELO Ps 63:11 Man wird sie preisgeben der Gewalt des Schwertes, das Teil der Schakale werden sie sein.
LUO Ps 63:11 Sie werden ins +03027 Schwert +02719 fallen +05064 (+08686) und den Füchsen +07776 zuteil +04521 werden.
SCH Ps 63:11 Man wird sie dem Schwerte preisgeben, eine Beute der Schakale werden sie sein!
KAT Ps 63:11 man wird ihr (hebr.: sein) Blut durch die Hände des Schwerts vergießen, sie werden ein Anteil der Füchse werden;
HSA Ps 63:11 man wird sie8 der Gewalt des Schwertes preisgeben; eine Beute der Schakale werden sie sein9.
PFL Ps 63:11 Man wird ihn ausgießen auf Händen des Schwertes, Beuteteil der Schakale werden sie sein.
TUR Ps 63:11 Hinfließen macht man's durch das Schwert, Schakalen werden sie zuteil.

Vers davor: Ps 63:10 --- Vers danach: Ps 63:12
Zur Kapitelebene Ps 63
Zum Kontext Ps 63.

Informationen

Erklärung aus HSA

8 w. ihn (den Feind)
9 "indem sie auf dem Schlachtfeld unbeerdigt liegen bleiben" (E. König)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks