Ps 55:20
Vers davor: Ps 55:19 --- Vers danach: Ps 55:21 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 55 | 👉 Zum Kontext Ps 55.
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ps 55:20 יִשְׁמַע אֵל וְֽיַעֲנֵם וְיֹשֵׁב קֶדֶם סֶלָה אֲשֶׁר אֵין חֲלִיפֹות לָמֹו וְלֹא יָרְאוּ אֱלֹהִֽים׃
Übersetzungen
SEP Ps 55:20 εἰσακούσεται ὁ θεὸς καὶ ταπεινώσει αὐτούς ὁ ὑπάρχων πρὸ τῶν αἰώνων διάψαλμα οὐ γάρ ἐστιν αὐτοῖς ἀντάλλαγμα καὶ οὐκ ἐφοβήθησαν τὸν θεόν
ELB Ps 55:20 Hören wird Gott und sie unterdrücken - er thront ja von alters her; // weil es keine Zuverlässigkeit bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.
ELO Ps 55:20 Hören wird Gott und sie demütigen, er thront ja von alters her (Sela.); weil es keine Änderung bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.
LUO Ps 55:20 Gott +0410 wird hören +08085 (+08799) und sie demütigen +06030 (+08799), der allewege +06924 bleibt +03427 (+08802). (Sela +05542). Denn sie werden nicht anders +02487 und fürchten +03372 +00 Gott +0430 nicht +03372 (+08804).
SCH Ps 55:20 Gott wird hören und ihnen antworten, er, der von alters her thront (Pause). Denn sie ändern sich nicht, und sie fürchten Gott nicht.
KAT Ps 55:20 Hören wird El und sie demütigen, Er, der da thront seit der Vorzeit. Zwischenspiel. Für sie gibt es keinen Wechsel der Gesinnung, auch fürchten sie Elohim nicht.
HSA Ps 55:20 Gott wird hören und sie demütigen9 - er, der von alters her Thronende, Sela! - weil sie sich nicht ändern10 und Gott nicht fürchten.
PFL Ps 55:20 Hören wird der starke Gott (El) und ihnen antworten (sie gebeugt machen) und zwar als von ur an Thronender - Empor! - sie, für die es Sinnesänderung nicht gibt und nicht fürchten sie Elohim.
TUR Ps 55:20 Denn sie, in Menge standen sie um mich: Jischma-el und Jaanem und des Ostens Wohner". Sela. "Die keine Eide14 kennen und Gott nicht fürchten.
Vers davor: Ps 55:19 --- Vers danach: Ps 55:21
Zur Kapitelebene Ps 55
Zum Kontext Ps 55.
Informationen
Erklärung aus HSA
9 o. und ihnen antworten
10 w. bei denen es keinen Wechsel (zur Besserung) gibt
Erklärung aus TUR
14 Ähnlich wie in Ps 55:14 stützt sich die Übersetzung "Eide" für halifot auf hilf "Eid, Schwurhand" im Arabischen