Ps 18:20

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Ps 18:19 --- Vers danach: Ps 18:21 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 18 | 👉 Zum Kontext Ps 18.

Grundtext

MAS Ps 18:20 וַיֹּוצִיאֵנִי לַמֶּרְחָב יְחַלְּצֵנִי כִּי חָפֵֽץ בִּֽי׃

Übersetzungen

SEP Ps 18:20 καὶ ἐξήγαγέν με εἰς πλατυσμόν ῥύσεταί με ὅτι ἠθέλησέν με ῥύσεταί με ἐξ ἐχθρῶν μου δυνατῶν καὶ ἐκ τῶν μισούντων με
ELB Ps 18:20 Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Gefallen an mir hatte.
ELO Ps 18:20 Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
LUO Ps 18:20 Und er führte +03318 (+08686) mich aus ins Weite +04800. Er riß +02502 (+08762) mich heraus; denn er hatte Lust +02654 (+08804) zu mir.
SCH Ps 18:20 und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
KAT Ps 18:20 Er wird mich zu einer weiten Stätte herausbringen, Er wird mich freilassen; denn Er hat Gefallen an mir.
HSA Ps 18:20 Und er führte mich hinaus ins Weite14, riss mich heraus, weil er Gefallen an mir hat.
PFL Ps 18:20 Und heraus führte Er mich der Weite zu, Er löst mich ab; denn Seine Wohlgefallenslust und Seinen Wohlgefallensplan hatte Er in mir.
TUR Ps 18:20 Er führte mich hinaus ins Weite, errettet’ mich, weil er nach mir verlangt.

Vers davor: Ps 18:19 --- Vers danach: Ps 18:21
Zur Kapitelebene Ps 18
Zum Kontext Ps 18.

Informationen

Erklärung aus HSA

14 o. in freien Raum

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks