Ps 140:6
Vers davor: Ps 140:5 --- Vers danach: Ps 140:7 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 140 | 👉 Zum Kontext Ps 140.
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ps 140:6 טָֽמְנֽוּ־גֵאִים פַּח לִי וַחֲבָלִים פָּרְשׂוּ רֶשֶׁת לְיַד־מַעְגָּל מֹקְשִׁים שָֽׁתוּ־לִי סֶֽלָה׃
Übersetzungen
SEP Ps 140:6 ἔκρυψαν ὑπερήφανοι παγίδα μοι καὶ σχοινία διέτειναν παγίδας τοῖς ποσίν μου ἐχόμενα τρίβου σκάνδαλον ἔθεντό μοι διάψαλμα
ELB Ps 140:6 Hochmütige haben mir heimlich eine Schlinge und Fallstricke gelegt, ein Netz ausgespannt zur Seite des Weges, sie haben mir Fallen gestellt. //
ELO Ps 140:6 Die Hoffärtigen haben mir heimlich eine Schlinge und Fallstricke gelegt, ein Netz ausgespannt zur Seite des Weges, sie haben mir Fallen gestellt. (Sela.)
LUO Ps 140:6 Die Hoffärtigen +01343 legen +02934 (+08804) mir Stricke +06341 und breiten +06566 +00 mir Seile +02256 aus +06566 (+08804) zum Netz +07568 und stellen +07896 (+08804) mir Fallen +04170 an +03027 den Weg +04570. (Sela +05542).
SCH Ps 140:6 Die Stolzen legen mir Fallen und Schlingen, sie spannen ein Netz aus neben dem Weg; sie haben mir Fallstricke gelegt. (Pause.)
KAT Ps 140:6 Stolze vergraben eine Schlinge für mich, siebreiten Stricke aus, ein Netz an der Seite meines Weges (hebr.: deine Städte) sie haben Fallstricke für mich gelegt. Zwischenspiel.
HSA Ps 140:6 Hochmütige haben mir heimlich eine Schlinge und Stricke gelegt1, haben am Wegesrand2 ein Netz ausgespannt [und] mir Fallen gestellt. Sela [Erhebung! Zur Höhe!].
PFL Ps 140:6 Verborgen haben Stolze eine Falle mir und Stricke, ausgebreitet ein Netz zur Seite des Geleises. Schlingen legten sie mir. Empor!
TUR Ps 140:6 Es scharrten ein die Frechen Schlinge mir und Stricke, sie spannten an den Weg ein Netz für mich, sie stellten Fallen mir." Sela.
Vers davor: Ps 140:5 --- Vers danach: Ps 140:7
Zur Kapitelebene Ps 140
Zum Kontext Ps 140.
Informationen
Erklärung aus HSA
1 w. versteckten mir eine Schlinge und Stricke
2 w. zur Seite (zur Hand) des Pfades