Ps 103:5
Vers davor: Ps 103:4 --- Vers danach: Ps 103:6 | 👉 Zur Kapitelebene Ps 103 | 👉 Zum Kontext Ps 103.
Inhaltsverzeichnis
Grundtext
MAS Ps 103:5 הַמַּשְׂבִּיַע בַּטֹּוב עֶדְיֵךְ תִּתְחַדֵּשׁ כַּנֶּשֶׁר נְעוּרָֽיְכִי׃
Übersetzungen
SEP Ps 103:5 τὸν ἐμπιπλῶντα ἐν ἀγαθοῖς τὴν ἐπιθυμίαν σου ἀνακαινισθήσεται ὡς ἀετοῦ ἡ νεότης σου
ELB Ps 103:5 Der mit Gutem sättigt dein Leben. Deine Jugend erneuert sich wie bei einem Adler.
ELO Ps 103:5 der mit Gutem sättigt dein Alter; deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers.
LUO Ps 103:5 der deinen Mund +05716 fröhlich +02896 macht +07646 (+08688), und du wieder +02318 +00 jung +05271 wirst +02318 (+08691) wie ein Adler +05404.
SCH Ps 103:5 der dein Alter mit Gutem sättigt, daß du wieder jung wirst wie ein Adler.
KAT Ps 103:5 Der mit Gutem sättigt deine Zukunft (hebr.: Schmuck), deine Jugend erneuert sich wie die des Geiers.
HSA Ps 103:5 der deine Tage4 mit Gutem sättigte, so dass deine Jugend sich wie beim Adler erneuert5.
PFL Ps 103:5 Der sättigt mit dem Guten deine Zier, dass sich erneuert dem Adler gleich deine Jugend.
TUR Ps 103:5 Der sättigte mit Gutem deine Lust, dass gleich dem Laubabfall26 du deine Jugend neuerst.
Vers davor: Ps 103:4 --- Vers danach: Ps 103:6
Zur Kapitelebene Ps 103
Zum Kontext Ps 103.
Informationen
Erklärung aus HSA
4 So H.-J. Kraus mit Textänderung. - Das im masoretischen Text stehende Wort wird übersetzt als "Schmuck (Bezeichnung für Seele, Leben?), Wange, Verlangen" u. a.
5 Soweit die Selbstermunterung Davids, die Aufforderung der eigenen Seele zu Lob und Dank.
Erklärung aus TUR
26 Hier meint nescher nicht den "Adler" oder "Geier", sondern den "Laubabfall", von naschar "Abfallen des Laubes": "Dass gleich dem Laubabfall du deine Jugend neust"