Mt 6:28

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 6:27 danach: Mt 6:29 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 6 | 👉 Zum Kontext: Mt 6.

Grundtexte

GNT Mt 6:28 καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν
REC Mt 6:28 καὶ +2532 περὶ +4012 ἐνδύματος +1742 τί +5101 μεριμνᾶτε +3309; καταμάθετε +2648 τὰ +3588 κρίνα +2918 τοῦ +3588 ἀγροῦ +68 πῶς +4459 αὐξάνει +837 οὐ +3756 κοπιᾷ +2872, οὐδὲ +3761 νήθει +3514

Übersetzungen

ELB Mt 6:28 Und warum seid ihr um Kleidung besorgt? Betrachtet die Lilien des Feldes, wie sie wachsen: sie mühen sich nicht, auch spinnen sie nicht.
KNT Mt 6:28 Was seid ihr um die Kleidung besorgt? Lernt doch von den Anemonen auf dem Feld, wie sich wachsen! Sie mühen sich nicht,
ELO Mt 6:28 Und warum seid ihr um Kleidung besorgt? Betrachtet die Lilien des Feldes, wie sie wachsen: sie mühen sich nicht, auch spinnen sie nicht.
LUO Mt 6:28 Und +2532 warum +5101 sorget +3309 (+5720) ihr für +4012 die Kleidung +1742? Schaut +2648 (+5628) die Lilien +2918 auf dem Felde +68, wie +4459 sie wachsen +837 (+5719): sie arbeiten +2872 (+5719) nicht +3756, auch +3761 +0 spinnen +3514 (+5719) sie nicht +3761.
PFL Mt 6:28 Und wegen Kleidung, was sorgt ihr in zerspaltendem Zweifel? Nehmt als Lernschule die wilden Lilien des Feldes und betrachtet, wie sie wachsen; sie arbeiten nicht in zerschlagender Mühe, auch spinnen sie nicht.
SCH Mt 6:28 Und warum sorgt ihr euch um die Kleidung? Betrachtet die Lilien des Feldes, wie sie wachsen. Sie arbeiten nicht und spinnen nicht;
MNT Mt 6:28 Und um ein Gewand, +1742 was sorgt +3309 ihr euch +3309? Beobachtet +2648 die Lilien +2918 des Ackers, +68 wie sie wachsen +837; nicht mühen sie sich ab noch spinnen sie;
HSN Mt 6:28 Und was sorgt ihr euch um die Kleidung? Beobachtet [um zu lernen]37 die Lilien des Feldes, wie sie wachsen! Sie mühen sich nicht ab und spinnen nicht;
WEN Mt 6:28 Und was sorgt ihr betreffs Kleidung? Betrachtet die Lilien des Feldes, wie sie wachsen. Sie mühen sich nicht, sie spinnen aber auch nicht.

Vers davor: Mt 6:27 danach: Mt 6:29
Zur Kapitelebene Mt 6
Zum Kontext: Mt 6.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

37 Das griech. Wort katamanthano bedeutet: etwas durch Beobachtung genau lernen, gründlich studieren.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Kleid, Rock = Symbole für Leiblichkeit (A. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks