Mt 27:16
Vers davor: Mt 27:15 danach: Mt 27:17 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 27 | 👉 Zum Kontext: Mt 27.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 27:16 εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον Ἰησοῦν Βαραββᾶν
REC Mt 27:16 εἶχον +2192 δὲ +1161 τότε +5119 δέσμιον +1198 ἐπίσημον +1978 λεγόμενον +3004 Βαραββᾶν +912.
Übersetzungen
ELB Mt 27:16 Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen, mit Namen Barabbas.
KNT Mt 27:16 Man hatte aber damals einen verrufenen Häftling mit Namen Barabbas.
ELO Mt 27:16 Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen, genannt Barabbas.
LUO Mt 27:16 +1161 Er hatte +2192 (+5707) aber +5119 zu der Zeit einen Gefangenen +1198, einen sonderlichen vor anderen +1978, der hieß +3004 (+5746) Barabbas +912.
PFL Mt 27:16 Sie hatten aber damals einen sonderlich geprägten Gefangenen, genannt Jesus Barabbas [Sohn des Vaters].
SCH Mt 27:16 Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen namens Barabbas.
MNT Mt 27:16 Sie hatten +2192 aber damals einen berüchtigten +1978 Gefangenen, +1198 genannt +3004 [Jesus +2424] Barabbas. +912
HSN Mt 27:16 Sie hatten aber damals einen berüchtigten12 Gefangenen [in Haft], namens Jesus Barabbas13.
WEN Mt 27:16 Sie hatten aber damals einen besonders berüchtigten Gebundenen, genannt Barabbas.
Vers davor: Mt 27:15 danach: Mt 27:17
Zur Kapitelebene Mt 27
Zum Kontext: Mt 27.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
12 o. wohl bekannten, auffälligen, hervorstechenden
13 Nach anderen Handschriften hieß er nur Barabbas. Er gehörte wohl zu den Zeloten (Eiferern gegen Rom).