Mt 24:43

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 24:42 danach: Mt 24:44 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 24 | 👉 Zum Kontext: Mt 24.

Grundtexte

GNT Mt 24:43 ἐκεῖνο δὲ γινώσκετε ὅτι εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ φυλακῇ ὁ κλέπτης ἔρχεται ἐγρηγόρησεν ἂν καὶ οὐκ ἂν εἴασεν διορυχθῆναι τὴν οἰκίαν αὐτοῦ
REC Mt 24:43 ἐκεῖνο +1565 δὲ +1161 γινώσκετε +1097 +1097, ὅτι +3754 εἰ +1487 ᾔδει +1492+3588 οἰκοδεσπότης +3617 ποίᾳ +4169 φυλακῇ +5438+3588 κλέπτης +2812 ἔρχεται +2064, ἐγρηγόρησεν +1127 ἂν +302, καὶ +2532 οὐκ +3756 ἂν +302 εἴασε +1439 διορυγῆναι +1358 τὴν +3588 οἰκίαν +3614 αὑτοῦ +846.

Übersetzungen

ELB Mt 24:43 Das aber erkennt: Wenn der Hausherr gewußt hätte, in welcher Wache der Dieb kommt, so hätte er wohl gewacht und nicht zugelassen, daß in sein Haus eingebrochen wird.
KNT Mt 24:43 Jenes aber erkennt ihr: wenn der Hausherr wüßte, in welcher Nachtwache der Dieb kommt, würde er wachen und nicht die Wand seines Hauses durchgraben lassen.
ELO Mt 24:43 Jenes aber erkennet: Wenn der Hausherr gewußt hätte, in welcher Wache der Dieb komme, so würde er wohl gewacht und nicht erlaubt haben, daß sein Haus durchgraben würde.
LUO Mt 24:43 Das +1565 sollt ihr aber +1161 wissen +1097 (+5719) (+5720): Wenn +3754 +1487 der Hausvater +3617 wüßte +1492 (+5715), welche +4169 Stunde +5438 der Dieb +2812 kommen wollte +2064 (+5736), so würde +302 er ja wachen +302 +1127 (+5656) und +2532 nicht +3756 in sein +846 Haus +3614 brechen +1358 (+5650) lassen +1439 (+5656).
PFL Mt 24:43 Jenes aber seht ihr ein: Wann der Hausherr wüßte, zu was für einer Nachtwache der Dieb kommt, so würde er gewacht und nicht zugelassen haben, daß sein Haus durchgraben würde.
SCH Mt 24:43 Das aber merket: wenn der Hausvater wüßte, in welcher Nachtstunde der Dieb käme, so würde er wohl wachen und nicht in sein Haus einbrechen lassen.
MNT Mt 24:43 Jenes aber erkennt: +1097 Wenn der Hausherr +3617 wüßte, +1492 zu welcher (Nacht)wache +5438 der Dieb +2812 kommt, +2064 wachen +1127 würde er, und nicht ließe +1439 er (zu), daß eingebrochen +1358 wird (in) sein Haus. +3614
HSN Mt 24:43 Das aber bedenkt54: Wenn der Hausherr wüsste, in welcher Nachtstunde55 der Dieb kommt, würde er wachen und nicht zulassen, dass sein Haus durchwühlt wird56.
WEN Mt 24:43 Jenes aber erkennt: Wenn der Hausgebieter wahrgenommen hätte, in was für einer Nachtwache der Dieb kommt, würde er wachen und nicht zulassen, dass sein Haus durchgraben wird.

Vers davor: Mt 24:42 danach: Mt 24:44
Zur Kapitelebene Mt 24
Zum Kontext: Mt 24.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

54 o. erkennt, seht ein, begreift
55 w. Nachtwache (vgl. Mt 14:25)
56 o. seine Hauswand durchgraben o. durchbrochen wird

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks