Mt 24:33
Vers davor: Mt 24:32 danach: Mt 24:34 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 24 | 👉 Zum Kontext: Mt 24.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 24:33 οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις
REC Mt 24:33 οὕτω +3779 καὶ +2532 ὑμεῖς +5210, ὅταν +3752 ἴδητε +1492 πάντα +3956 ταῦτα +5023, γινώσκετε +1097 +1097 ὅτι +3754 ἐγγύς +1451 ἐστιν +2076 ἐπὶ +1909 θύραις +2374.
Übersetzungen
ELB Mt 24:33 So sollt auch ihr, wenn ihr dies alles seht, erkennen, daß es nahe an der Tür ist.
KNT Mt 24:33 So auch ihr: wenn ihr dies alles seht, dann erkennt daran, daß Er nahe ist - an den Türen.
ELO Mt 24:33 Also auch ihr, wenn ihr alles dieses sehet, so erkennet, daß es nahe an der Tür ist.
LUO Mt 24:33 Also +3779 auch +2532 +5210 wenn +3752 ihr das +5023 alles +3956 sehet +1492 (+5632), so wisset +1097 (+5719) (+5720), daß +3754 es nahe +1451 vor +1909 der Tür +2374 ist +2076 (+5748).
PFL Mt 24:33 Also auch ihr, wann ihr alles dies {V. 8} sehet, so erkennet, daß Er [der Menschensohn] nahe ist bei den Türen.
SCH Mt 24:33 Also auch ihr, wenn ihr dies alles sehet, so merket, daß er nahe vor der Türe ist.
MNT Mt 24:33 So auch ihr, wann ihr seht +1492 alles dieses, erkennt, +1097 daß nahe +1451 er ist vor (den) Türen! +2374
HSN Mt 24:33 So sollt auch ihr, wenn ihr dies alles seht, wissen: Er47 ist nahe vor der Tür!
WEN Mt 24:33 Ebenso auch ihr, wenn ihr alles dieses wahrnehmt, erkennt, dass er nahe an den Türen ist.
Vers davor: Mt 24:32 danach: Mt 24:34
Zur Kapitelebene Mt 24
Zum Kontext: Mt 24.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
47 Er (der wiederkommende Herr) o. Sie (die Erntezeit) o. Es (das Ende des Äons)