Mt 1:21

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 1:20 --- Vers danach: Mt 1:22 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 1 | 👉 Zum Kontext: Mt 1.

Grundtexte

GNT Mt 1:21 τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰησοῦν αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν
REC Mt 1:21 τέξεται +5088 δὲ +1161 υἱὸν +5207, καὶ +2532 καλέσεις +2564 τὸ +3588 ὄνομα +3686 αὐτοῦ +846 Ἰησοῦν +2424. αὐτὸς +846 γὰρ +1063 σώσει +4982 τὸν +3588 λαὸν +2992 αὑτοῦ +846 ἀπὸ +575 τῶν +3588 ἁμαρτιῶν +266 αὐτῶν +846.

Übersetzungen

ELB Mt 1:21 Und sie wird einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus nennen; denn er wird sein Volk erretten von seinen Sünden.
KNT Mt 1:21 Sie wird einen Sohn gebären, und du sollst Ihm den Namen 'Jesus' geben; denn Er wird Sein Volk von ihren Sünden {wörtl.: Zielverfehlungen} retten.
ELO Mt 1:21 Und sie wird einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus heißen; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden.
LUO Mt 1:21 Und +1161 sie wird einen Sohn +5207 gebären +5088 (+5695), +2532 des +846 Namen +3686 sollst du Jesus +2424 heißen +2564 (+5692); denn +1063 er wird sein +846 Volk +2992 selig machen +4982 (+5692) von +575 ihren +846 Sünden +266.
PFL Mt 1:21 Gebären aber wird sie einen Sohn, und rufen wirst du Seinen Namen: Jesus; denn Er [und kein anderer] wird Vollrettungsheil und Unversehrtheit schaffen Seinem Volke von ihren Sünden.
SCH Mt 1:21 Sie wird aber einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Jesus geben; denn er wird sein Volk retten von ihren Sünden.
MNT Mt 1:21 Gebären +5088 aber wird sie einen Sohn, +5207 und rufen +2564 wirst du seinen Namen +3686 Jesus +2424; denn er wird retten +4982 sein Volk +2992 von ihren Sünden. +266
HSN Mt 1:21 Sie wird einen Sohn gebären, und du sollst seinen Namen Jesus15 nennen; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden.
WEN Mt 1:21 Sie wird aber einen Sohn gebären, und du wirst seinen Namen rufen: Jesus! Denn er wird sein Volk von ihren Verfehlungen retten.

Vers davor: Mt 1:20 --- Vers danach: Mt 1:22
Zur Kapitelebene Mt 1
Zum Kontext: Mt 1.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

15 Jesus oder Jeschua (verkürzt aus Jehoschua) heißt: Jahwe (der Ewigseiende) ist Heil o. Rettung; der Herr rettet; vgl. Lk 1:31.

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks