Mt 19:4

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 19:3 danach: Mt 19:5 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 19 | 👉 Zum Kontext: Mt 19.

Grundtexte

GNT Mt 19:4 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν οὐκ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ κτίσας ἀπ’ ἀρχῆς ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς
REC Mt 19:4+3588 δὲ +1161 ἀποκριθεὶς +611 εἶπεν +2036 αὐτοῖς +846, Οὐκ +3756 ἀνέγνωτε +314 ὅτι +3754+3588 ποιήσας +4160 ἀπ +575᾽ ἀρχῆς +746, ἄρσεν +730 καὶ +2532 θῆλυ +2338 ἐποίησεν +4160 αὐτούς +846;

Übersetzungen

ELB Mt 19:4 Er aber antwortete und sprach: Habt ihr nicht gelesen, daß der, welcher sie schuf, sie von Anfang an [als] Mann und Frau schuf
KNT Mt 19:4 Er aber antwortete ihnen: Habt ihr nicht gelesen, daß der Schöpfer sie von Anfang an männlich und weiblich schuf und sagte:
ELO Mt 19:4 Er aber antwortete und sprach [zu ihnen]: Habt ihr nicht gelesen, daß der, welcher sie schuf, von Anfang sie Mann und Weib schuf und sprach:
LUO Mt 19:4 Er antwortete +611 (+5679) aber +1161 und sprach +2036 (+5627) zu ihnen +846: Habt ihr nicht +3756 gelesen +314 (+5627), daß +3754, der +3588 im +575 Anfang +746 den Menschen +846 gemacht hat +4160 (+5660), der machte +4160 (+5656), daß ein Mann +730 und +2532 ein Weib +2338 sein sollte,
PFL Mt 19:4 Er aber antwortete und sprach: Laset ihr nicht, daß der Schöpfer von Anfang an männlich und weiblich sie machte
SCH Mt 19:4 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, daß der Schöpfer [die Menschen] am Anfang als Mann und Weib erschuf
MNT Mt 19:4 Der aber antwortend +611 sprach: +3004 Nicht last +314 ihr, daß der Erschaffende +2936 von Anfang +746 (an) ›männlich +730 und weiblich +2338 machte +4160 sie?‹ +N1 { (+1) Gen 1,27; 5,2 }
HSN Mt 19:4 Er aber antwortete: Habt ihr nicht gelesen, dass der Schöpfer von Anfang an „männlich und weiblich sie hervorgebracht“
WEN Mt 19:4 Er aber antwortete und sagte: Habt ihr nicht gelesen, dass der, der sie schuf, sie von Anfang an männlich und weiblich machte und sagte:

Vers davor: Mt 19:3 danach: Mt 19:5
Zur Kapitelebene Mt 19
Zum Kontext: Mt 19.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks