Mt 18:28

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 18:27 danach: Mt 18:29 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 18 | 👉 Zum Kontext: Mt 18.

Grundtexte

GNT Mt 18:28 ἐξελθὼν δὲ ὁ δοῦλος ἐκεῖνος εὗρεν ἕνα τῶν συνδούλων αὐτοῦ ὃς ὤφειλεν αὐτῷ ἑκατὸν δηνάρια καὶ κρατήσας αὐτὸν ἔπνιγεν λέγων ἀπόδος εἴ τι ὀφείλεις
REC Mt 18:28 Ἐξελθὼν +1831 δὲ +1161+3588 δοῦλος +1401 ἐκεῖνος +1565 εὗρεν +2147 ἕνα +1520 τῶν +3588 συνδούλων +4889 αὑτοῦ +846, ὃς +3739 ὤφειλεν +3784 αὐτῷ +846 ἑκατὸν +1540 δηνάρια +1220, καὶ +2532 κρατήσας +2902 αὐτὸν +846 ἔπνιγε +4155, λέγων +3004, Ἀπόδος +591 μοι +3427+3739, τι +5100 ὀφείλεις +3784.

Übersetzungen

ELB Mt 18:28 Jener Knecht aber ging hinaus und fand einen seiner Mitknechte, der ihm hundert Denare schuldig war. Und er ergriff und würgte ihn und sprach: Bezahle, wenn du etwas schuldig bist!
KNT Mt 18:28 Als aber jener Sklave hinausging, fand er einen seiner Mitsklaven, der ihm hundert Denare schuldete; und er bemächtigte sich seiner, würgte ihn und sagte: Bezahle, wenn du etwas schuldest!
ELO Mt 18:28 Jener Knecht aber ging hinaus und fand einen seiner Mitknechte, der ihm hundert Denare schuldig war. Und er ergriff und würgte ihn und sprach: Bezahle, wenn du etwas schuldig bist.
LUO Mt 18:28 Da +1161 ging +1831 (+5631) derselbe +1565 Knecht +1401 hinaus +1831 +0 und fand +2147 (+5627) einen +1520 seiner +846 Mitknechte +4889, der +3739 war +3784 (+5707) ihm +846 hundert +1540 Groschen +1220 schuldig +3784 +0; und +2532 er griff +2902 (+5660) ihn +846 an und würgte +4155 (+5707) ihn +846 und sprach +3004 (+5723): Bezahle +591 (+5628) mir +3427, was +3748 du mir schuldig bist +3784 (+5719)!
PFL Mt 18:28 Als aber hinausgegangen war jener Sklave, fand er einen seiner Mitsklaven, der ihm hundert Denare [Zehner] schuldete, und er faßte ihn mit Gewalt und wollte ihn würgen, sagend: Gib zurück, wenn du etwas schuldest.
SCH Mt 18:28 Als aber dieser Knecht hinausging, fand er einen Mitknecht, der war ihm hundert Denare schuldig; den ergriff er, würgte ihn und sprach: Bezahle, was du schuldig bist!
MNT Mt 18:28 Herauskommend +1831 aber fand +2147 jener Sklave +1401 einen +1520 seiner Mitsklaven, +4889 der ihm schuldete +3784 hundert +1540 Denare, +1220 und ergreifend +2902 ihn, würgte +4155 er (ihn), sagend: +3004 Gib +591 zurück, +591 wenn du etwas schuldest! +3784
HSN Mt 18:28 [Kaum] aber war er hinausgegangen, fand jener Knecht einen seiner Mitknechte, der ihm 100 Denare32 schuldete. Und er packte ihn, würgte ihn und sprach: Bezahle, wenn du etwas schuldig bist!
WEN Mt 18:28 Jener Sklave aber ging hinaus und fand einen seiner Mitsklaven, welcher ihm hundert Denare schuldete. Und er hielt ihn fest und strangulierte ihn und sagte: Gib zurück, wenn du etwas schuldest.

Vers davor: Mt 18:27 danach: Mt 18:29
Zur Kapitelebene Mt 18
Zum Kontext: Mt 18.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

32 o. 100 Silbermünzen = 40 bis 50 Euro (Anm. D. Muhl: Laut Tabelle sogar 10'000 Euro)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks