Mt 17:26
Vers davor: Mt 17:25 danach: Mt 17:27 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 17 | 👉 Zum Kontext: Mt 17.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 17:26 εἰπόντος δέ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς ἄρα γε ἐλεύθεροί εἰσιν οἱ υἱοί
REC Mt 17:26 Λέγει +3004 αὐτῷ +846 ὁ +3588 Πέτρος +4074, Ἀπὸ +575 τῶν +3588 ἀλλοτρίων +245. Ἔφη +5346 αὐτῷ +846 ὁ +3588 Ἰησοῦς +2424, Ἄραγε +686 ἐλεύθεροί +1658 εἰσιν +1526 οἱ +3588 υἱοί +5207.
Übersetzungen
ELB Mt 17:26 Da er aber sagte: Von den Fremden, sprach Jesus zu ihm: Demnach sind die Söhne frei.
KNT Mt 17:26 Als er sagte: Von den Fremden, entgegnete ihm Jesus: Demnach sind doch die Söhne frei.
ELO Mt 17:26 [Petrus] sagt zu ihm: Von den Fremden. Jesus sprach zu ihm: Demnach sind die Söhne frei.
LUO Mt 17:26 Da sprach +3004 (+5719) zu ihm +846 Petrus +4074: Von +575 den Fremden +245. Jesus +2424 sprach +5346 (+5713) zu ihm +846: So sind +1526 (+5748) +686 die Kinder +5207 frei +1658.
PFL Mt 17:26 Als er aber sagte: Von den Fremden, sprach Jesus zu ihm: Also sind gewiß [von Zoll und Steuer] frei die Söhne.
SCH Mt 17:26 Er sagte: Von den Fremden. Da sprach Jesus zu ihm: So sind also die Söhne frei!
MNT Mt 17:26 Als er aber sprach: +3004 Von den Fremden, +245 sagte +5346 ihm Jesus: +2424 Also sind frei +1658 die Söhne. +5207
HSN Mt 17:26 Als er sagte: Von den Fremden!, sprach Jesus zu ihm: Also sind die Söhne frei26!
WEN Mt 17:26 Petros sagt zu ihm: Von den Fremden. Jesus erklärt ihm: Demnach sind die Söhne frei.
Vers davor: Mt 17:25 danach: Mt 17:27
Zur Kapitelebene Mt 17
Zum Kontext: Mt 17.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
26 Jesus steht als Sohn des Vaters (mit seinen Schülern) Tempel, Sabbat und Gesetz in der Freiheit der Söhne gegenüber; dennoch bindet er sich freiwillig an Gesetz und Tempel (vgl. Gal 4:4).