Mt 17:23

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 17:22 danach: Mt 17:24 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 17 | 👉 Zum Kontext: Mt 17.

Grundtexte

GNT Mt 17:23 καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα
REC Mt 17:23 καὶ +2532 ἀποκτενοῦσιν +615 αὐτὸν +846, καὶ +2532 τῇ +3588 τρίτῃ +5154 ἡμέρᾳ +2250 ἐγερθήσεται +1453. Καὶ +2532 ἐλυπήθησαν +3076 σφόδρα +4970.

Übersetzungen

ELB Mt 17:23 und sie werden ihn töten, und am dritten Tag wird er auferweckt werden. Und sie wurden sehr betrübt.
KNT Mt 17:23 und sie werden Ihn töten; aber am dritten Tag wird Er auferweckt werden. Da wurden sie überaus betrübt.
ELO Mt 17:23 und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie wurden sehr betrübt.
LUO Mt 17:23 und +2532 sie werden ihn +846 töten +615 (+5692), und +2532 am dritten +5154 Tage +2250 wird er auferstehen +1453 (+5701). Und +2532 sie wurden sehr +4970 betrübt +3076 (+5681).
PFL Mt 17:23 und töten werden sie Ihn. Und am dritten Tage wird Er auferweckt werden. Und betrübt wurden sie gar sehr.
SCH Mt 17:23 und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferstehen. Und sie wurden sehr betrübt.
MNT Mt 17:23 und sie werden töten +615 ihn, und am dritten +5154 Tag +2250 wird er erweckt +1453 werden. Und sie wurden sehr betrübt. +3076
HSN Mt 17:23 und sie werden ihn töten und am dritten Tag wird er auferweckt werden. Da wurden sie sehr traurig.
WEN Mt 17:23 und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er erweckt werden. Und sie wurden außerordentlich betrübt.

Vers davor: Mt 17:22 danach: Mt 17:24
Zur Kapitelebene Mt 17
Zum Kontext: Mt 17.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks