Mt 16:6
Vers davor: Mt 16:5 danach: Mt 16:7 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 16 | 👉 Zum Kontext: Mt 16.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 16:6 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων
REC Mt 16:6 Ὁ +3588 δὲ +1161 Ἰησοῦς +2424 εἶπεν +2036 αὐτοῖς +846, Ὁρᾶτε +3708 καὶ +2532 προσέχετε +4337 ἀπὸ +575 τῆς +3588 ζύμης +2219 τῶν +3588 φαρισαίων +5330 καὶ +2532 Σαδδουκαίων +4523.
Übersetzungen
ELB Mt 16:6 Jesus aber sprach zu ihnen: Seht zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!
KNT Mt 16:6 Da sagte Jesus zu ihnen: Seht zu und nehmt euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer in acht!
ELO Mt 16:6 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer.
LUO Mt 16:6 +1161 Jesus +2424 aber sprach +2036 (+5627) zu ihnen +846: Sehet zu +3708 (+5720) und +2532 hütet euch +4337 (+5720) vor +575 dem Sauerteig +2219 der Pharisäer +5330 und +2532 Sadduzäer +4523!
PFL Mt 16:6 Jesus aber sprach zu ihnen: Seht zu und richtet eure Aufmerksamkeit weg von dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer.
SCH Mt 16:6 Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!
MNT Mt 16:6 Jesus +2424 aber sprach +3004 zu ihnen: Seht +3708 (zu) +3708 und nehmt +4337 euch +4337 in +4337 acht +4337 vor dem Sauerteig +2219 der Pharisaier +5330 und Saddukaier! +4523
HSN Mt 16:6 Jesus aber sprach zu ihnen: Gebt Acht und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!
WEN Mt 16:6 Jesus aber sagte zu ihnen: Seht zu und nehmt euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer in acht.
Vers davor: Mt 16:5 danach: Mt 16:7
Zur Kapitelebene Mt 16
Zum Kontext: Mt 16.
Erste Gedanken
Informationen
Parallelstellen
Von anderen Seiten
Erklärungen und Erläuterungen
Zu den Begriffen
Zum Kontext
Betrifft folgende Personen
Fragen
Aussage
Allgemein
Sinn und Zweck
Konkret
Praktisch
Lehre
Prophetisch
Symbolisch
Ziel
Weitere Informationen
Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle
Siehe auch
- Sauerteig = ein Symbol für heimliche Bosheit, falsche Lehre (A. Heller)