Mt 14:9
Vers davor: Mt 14:8 danach: Mt 14:10 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 14 | 👉 Zum Kontext: Mt 14.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mt 14:9 καὶ λυπηθεὶς ὁ βασιλεὺς διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους ἐκέλευσεν δοθῆναι
REC Mt 14:9 Καὶ +2532 ἐλυπήθη +3076 ὁ +3588 βασιλεύς +935 διὰ +1223 δὲ +1161 τοὺς +3588 ὅρκους +3727 καὶ +2532 τοὺς +3588 συνανακειμένους +4873, ἐκέλευσε +2753 δοθῆναι +1325.
Übersetzungen
ELB Mt 14:9 Und der König wurde traurig; aber um der Eide und um derer willen, die mit zu Tisch lagen, befahl er, es zu geben.
KNT Mt 14:9 Da wurde der König betrübt; aber um der Eide und der mit ihm zu Tisch Liegenden willen befahl er, es ihr zu geben.
ELO Mt 14:9 Und der König wurde traurig; aber um der Eide und um derer willen, die mit zu Tische lagen, befahl er, es zu geben.
LUO Mt 14:9 Und +2532 der König +935 ward traurig +3076 (+5681); doch +1161 um +1223 des Eides +3727 willen und +2532 derer, die mit ihm zu Tische saßen +4873 (+5740), befahl er's +2753 (+5656) ihr zu geben +1325 (+5683).
PFL Mt 14:9 Und obwohl er gekränkt und schmerzlich berührt war, befahl der König wegen seiner Beteuerungen und der Mitgäste, daß es gegeben werde,
SCH Mt 14:9 Und der König ward betrübt; doch um des Eides willen und derer, die mit ihm zu Tische saßen, befahl er, es zu geben.
MNT Mt 14:9 Und der König, +935 betrübt +3076 wegen der Eide +3727 und der mit +4873 (zu +4873 Tisch +4873) Liegenden, +4873 befahl, +2753 daß (er) gegeben +1325 werde,
HSN Mt 14:9 Da wurde der König traurig9, [doch] wegen der Eidesworte und der mit zu Tisch liegenden [Gäste] befahl er, es zu geben;
WEN Mt 14:9 Und der Regent wurde betrübt. Aber wegen der Eidschwüre und wegen denen, die mit zum Mahl lagen, befahl er, es zu geben.
Vers davor: Mt 14:8 danach: Mt 14:10
Zur Kapitelebene Mt 14
Zum Kontext: Mt 14.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
9 trotz Mt 14:5! Vgl. aber Mk 6:19,20!