Mt 14:24

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 14:23 danach: Mt 14:25 | 👉 Zum Kontext: Mt 14. <| 👉 Zur Kapitelebene Mt 14

Grundtexte

GNT Mt 14:24 τὸ δὲ πλοῖον ἤδη σταδίους πολλοὺς ἀπὸ τῆς γῆς ἀπεῖχεν βασανιζόμενον ὑπὸ τῶν κυμάτων ἦν γὰρ ἐναντίος ὁ ἄνεμος
REC Mt 14:24 τὸ +3588 δὲ +1161 πλοῖον +4143 ἤδη +2235 μέσον +3319 τῆς +3588 θαλάσσης +2281 ἦν +2258, βασανιζόμενον +928 ὑπὸ +5259 τῶν +3588 κυμάτων +2949 ἦν +2258 γὰρ +1063 ἐναντίος +1727+3588 ἄνεμος +417.

Übersetzungen

ELB Mt 14:24 Das Boot aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen, denn der Wind war [ihnen] entgegen.
KNT Mt 14:24 Das Schiff aber war schon viele Stadien weit vom Land entfernt und war in der Mitte des Sees, von den Wogen bedrängt; denn der Wind war ihnen entgegen.
ELO Mt 14:24 Das Schiff aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen, denn der Wind war ihnen entgegen.
LUO Mt 14:24 Und +1161 das Schiff +4143 war +2258 (+5713) schon +2235 mitten +3319 auf dem Meer +2281 und litt Not +928 (+5746) von +5259 den Wellen +2949; denn +1063 der Wind +417 war +2258 (+5713) ihnen zuwider +1727.
PFL Mt 14:24 Das Schiff aber befand sich schon viele Stadien vom Lande weg, erprobt und gefoltert von den Wogen; denn entgegen war ihnen der Wind.
SCH Mt 14:24 Das Schiff aber war schon mitten auf dem Meer und litt Not von den Wellen; denn der Wind war entgegen.
MNT Mt 14:24 Das Boot +4143 aber war +568 schon viele +4183 Stadien +4712 vom Land +1093 entfernt, +568 bedrängt +928 von den Wellen, +2949 denn (es) war entgegen der Wind. +417
HSN Mt 14:24 Das Boot aber war schon viele Stadien21 weit vom Land entfernt und wurde von den Wellen hart bedrängt22; denn der Wind stand [ihm] entgegen.
WEN Mt 14:24 Das Schiff aber war schon mitten auf dem Meer und wurde von den Wogen bedrängt, denn der Wind war ihnen entgegen.

Vers davor: Mt 14:23 danach: Mt 14:25
Zum Kontext: Mt 14.
Zur Kapitelebene Mt 14

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

21 Ein Stadion entspricht 185 o. 192 Metern.
22 o. schwer gepeinigt, hart erprobt

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks