Mt 11:18

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 11:17 danach: Mt 11:19 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 11 | 👉 Zum Kontext: Mt 11.

Grundtexte

GNT Mt 11:18 ἦλθεν γὰρ Ἰωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων καὶ λέγουσιν δαιμόνιον ἔχει
REC Mt 11:18 Ἦλθε +2064 γὰρ +1063 Ἰωάννης +2491 μήτε +3383 ἐσθίων +2068 μήτε +3383 πίνων +4095, καὶ +2532 λέγουσι +3004, Δαιμόνιον +1140 ἔχει +2192.

Übersetzungen

ELB Mt 11:18 Denn Johannes ist gekommen, der weder aß noch trank, und sie sagen: Er hat einen Dämon.
KNT Mt 11:18 Denn als Johannes kam und weder aß noch trank, da sagten sie: Er hat einen Dämon!
ELO Mt 11:18 Denn Johannes ist gekommen, der weder aß noch trank, und sie sagen: Er hat einen Dämon.
LUO Mt 11:18 +1063 Johannes +2491 ist gekommen +2064 (+5627), aß +2068 (+5723) nicht +3383 und trank +4095 (+5723) nicht +3383; +2532 so sagen sie +3004 (+5719): Er hat +2192 (+5719) den Teufel +1140.
PFL Mt 11:18 Denn es kam Johannes, weder essen noch trinken wollend, und sie sagen: Einen Dämon hat er,
SCH Mt 11:18 Denn Johannes ist gekommen, der aß nicht und trank nicht; da sagen sie: Er hat einen Dämon!
MNT Mt 11:18 Denn (es) kam +2064 Johannes, +2491 weder essend +2068 noch trinkend, +4095 und sie sagen: +3004 Einen Dämon +1140 hat +2192 er.
HSN Mt 11:18 Denn Johannes kam, aß nicht und trank nicht, da sagen sie: Er hat einen Dämon.
WEN Mt 11:18 Denn Johannes kam, der weder aß noch trank, und sie sagen: Er hat einen Dämon.

Vers davor: Mt 11:17 danach: Mt 11:19
Zur Kapitelebene Mt 11
Zum Kontext: Mt 11.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks