Mt 10:23

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 10:22 danach: Mt 10:24 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 10 | 👉 Zum Kontext: Mt 10.

Grundtexte

GNT Mt 10:23 ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις τοῦ Ἰσραὴλ ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου
REC Mt 10:23 Ὅταν +3752 δὲ +1161 διώκωσιν +1377 ὑμᾶς +5209 ἐν +1722 τῇ +3588 πόλει +4172 ταύτῃ +3778, φεύγετε +5343 εἰς +1519 τὴν +3588 ἄλλην +243. ἀμὴν +281 γὰρ +1063 λέγω +3004 ὑμῖν +5213, οὐ +3756 μὴ +3361 τελέσητε +5055 τὰς +3588 πόλεις +4172 τοῦ +3588 Ἰσραὴλ +2474, ἕως +2193 ἂν +302 ἔλθῃ +2064+3588 υἱὸς +5207 τοῦ +3588 ἀνθρώπου +444.

Übersetzungen

ELB Mt 10:23 Wenn sie euch aber verfolgen in dieser Stadt, so flieht in die andere! Denn wahrlich, ich sage euch, ihr werdet mit den Städten Israels nicht zu Ende sein, bis der Sohn des Menschen gekommen sein wird.
KNT Mt 10:23 Wenn man euch in dieser Stadt verfolgt, so flieht in die andere; denn wahrlich, Ich sage euch: Ihr werdet mit den Städten Israel keinesfalls fertig werden, bis der Sohn des Menschen kommt.
ELO Mt 10:23 Wenn sie euch aber verfolgen in dieser Stadt, so fliehet in die andere; denn wahrlich, ich sage euch, ihr werdet mit den Städten Israels nicht zu Ende sein, bis der Sohn des Menschen gekommen sein wird.
LUO Mt 10:23 Wenn +3752 sie euch +5209 aber +1161 in +1722 einer +5026 Stadt +4172 verfolgen +1377 (+5725), so flieht +5343 (+5720) in +1519 eine andere +243. +1063 Wahrlich +281 ich sage +3004 (+5719) euch +5213: Ihr werdet mit den Städten +4172 Israels +2474 nicht +3364 zu Ende kommen +5055 (+5661), bis +2193 des Menschen +444 Sohn +5207 kommt +302 +2064 (+5632).
PFL Mt 10:23 Wann sie aber euch verfolgen in dieser Stadt, so fliehet in die andre; denn Amen, Ich sage euch: Ihr werdet gewißlich nicht zum Ziel kommen mit den Städten Israels, bis gekommen sein wird Der Menschensohn.
SCH Mt 10:23 Wenn sie euch aber in der einen Stadt verfolgen, so fliehet in eine andere. Denn wahrlich, ich sage euch, ihr werdet mit den Städten Israels nicht fertig sein, bis des Menschen Sohn kommt.
MNT Mt 10:23 Wann aber sie euch verfolgen +1377 in dieser Stadt, +4172 flieht +5343 in die andere +2087; amen, +281 denn ich sage +3004 euch, nicht werdet ihr zu +5055 Ende +5055 kommen +5055 mit den Städten +4172 Israels, +2474 bis kommt +2064 der Sohn +5207 des Menschen. +444
HSN Mt 10:23 Verfolgen sie euch aber in dieser Stadt, so flieht in die andere! Wahrlich15, ich sage euch: Ihr werdet mit den Städten Israels keineswegs zu Ende kommen21, bis der Menschensohn gekommen sein wird22!
WEN Mt 10:23 Wenn sie euch aber in dieser Stadt verfolgen, fliehet hin die andere. Amen, denn ich sage euch, ihr werdet es in Bezug auf die Städte Israels keinesfalls vollenden, bis dass der Sohn des Menschen kommt.

Vers davor: Mt 10:22 danach: Mt 10:24
Zur Kapitelebene Mt 10
Zum Kontext: Mt 10.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

15 w. Amen
21 o. fertig werden
22 Hier verspricht der Herr nicht etwa, noch zu Lebzeiten der zwölf Apostel wiederzukommen; dies hat er auch in Mt 16:28 und Mt 24:34 nicht gesagt. Der Sinn dürfte vielmehr sein: Die Sendboten Jesu werden bei der Wiederkunft des Herrn mit der Missionsarbeit an Israel noch nicht fertig geworden sein; Israel wird nicht vor, sondern bei seinem Kommen als Volksganzes bekehrt werden (Sach 12:10 - Mt 24:30 - Röm 11:25,26).

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks