Mt 10:22

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mt 10:21 danach: Mt 10:23 | 👉 Zur Kapitelebene Mt 10 | 👉 Zum Kontext: Mt 10.

Grundtexte

GNT Mt 10:22 καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος οὗτος σωθήσεται
REC Mt 10:22 καὶ +2532 ἔσεσθε +2071 μισούμενοι +3404 ὑπὸ +5259 πάντων +3956 διὰ +1223 τὸ +3588 ὄνομά +3686 μου +3450. ὁ +3588 δὲ +1161 ὑπομείνας +5278 εἰς +1519 τέλος +5056, οὗτος +3778 σωθήσεται +4982.

Übersetzungen

ELB Mt 10:22 Und ihr werdet von allen gehaßt werden um meines Namens willen. Wer aber ausharrt bis ans Ende, der wird errettet werden.
KNT Mt 10:22 Ja, ihr werdet um Meines Namens willen von allen gehaßt werden. Wer aber bis zur Vollendung ausharrt, der wird gerettet werden.
ELO Mt 10:22 Und ihr werdet von allen gehaßt werden um meines Namens willen. Wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden.
LUO Mt 10:22 Und +2532 ihr müsset +5259 gehaßt +3404 (+5746) werden +2071 (+5704) von jedermann +3956 um +1223 meines +3450 Namens willen +3686. Wer +5056 aber +1161 bis an +1519 das Ende +3778 beharrt +5278 (+5660), der wird selig +4982 (+5701).
PFL Mt 10:22 Und sein werdet ihr Gehaßte von allen Meines Namens wegen. Der aber drunten blieb in Erwartung bis zum Endziel, der wird vollerrettet werden.
SCH Mt 10:22 Und ihr werdet von jedermann gehaßt sein um meines Namens willen. Wer aber beharrt bis ans Ende, der wird gerettet werden.
MNT Mt 10:22 Und ihr werdet sein Gehaßte +3404 von allen wegen meines Namens +3686; der Durchhaltende +5278 aber zum Ende, +5056 dieser wird gerettet +4982 werden.
HSN Mt 10:22 Und ihr werdet gehasst werden von allen um meines Namens willen; wer aber geduldig ausharrt bis ans Ende, wird gerettet werden.
WEN Mt 10:22 Und ihr werdet von allen Gehasste sein wegen meines Namens. Wer aber hinein in Vollendigung ausharrt, dieser wird gerettet werden.

Vers davor: Mt 10:21 danach: Mt 10:23
Zur Kapitelebene Mt 10
Zum Kontext: Mt 10.

Erste Gedanken

Informationen

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks