Mk 7:18
Vers davor: Mk 7:17 danach: Mk 7:19 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 7 | 👉 Zum Kontext: Mk 7.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mk 7:18 καὶ λέγει αὐτοῖς οὕτως καὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί ἐστε οὐ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἔξωθεν εἰσπορευόμενον εἰς τὸν ἄνθρωπον οὐ δύναται αὐτὸν κοινῶσαι
REC Mk 7:18 καὶ +2532 λέγει +3004 αὐτοῖς +846, Οὕτω +3779 καὶ +2532 ὑμεῖς +5210 ἀσύνετοί +801 ἐστε +2075; οὐ +3756 νοεῖτε +3539 ὅτι +3754 πᾶν +3956 τὸ +3588 ἔξωθεν +1855 εἰσπορευόμενον +1531 εἰς +1519 τὸν +3588 ἄνθρωπον +444, οὐ +3756 δύναται +1410 αὐτὸν +846 κοινῶσαι +2840
Übersetzungen
ELB Mk 7:18 Und er spricht zu ihnen: Seid auch ihr so unverständig? Begreift ihr nicht, daß alles, was von außen in den Menschen hineingeht, ihn nicht verunreinigen kann?
KNT Mk 7:18 Da sagte Er zu ihnen: Seid auch ihr so unverständig? Begreift ihr noch nicht, daß alles, was von außen her in den Menschen hineingeht, ihn nicht gemein machen kann,
ELO Mk 7:18 Und er spricht zu ihnen: Seid auch ihr so unverständig? Begreifet ihr nicht, daß alles, was von außerhalb in den Menschen eingeht, ihn nicht verunreinigen kann?
LUO Mk 7:18 Und +2532 er sprach +3004 (+5719) zu ihnen +846: Seid +2075 (+5748) ihr +5210 denn auch +2532 so +3779 unverständig +801? Vernehmet ihr +3539 (+5719) noch nicht +3756, daß +3754 alles, was +3956 außen +1855 ist und in +1519 den Menschen +444 geht +1531 (+5740), das kann +1410 (+5736) ihn +846 nicht +3756 gemein machen +2840 (+5658)?
PFL Mk 7:18 Und Er spricht zu ihnen: So sehr seid auch ihr ohne zusammenfassenden Verstand? Merkt ihr nicht. da8 alles von außen in den Menschen Hineinkommende nicht vermag, ihn gemein zu machen,
SCH Mk 7:18 Und er sprach zu ihnen: Seid auch ihr so unverständig? Merket ihr nicht, daß alles, was von außen in den Menschen hineingeht, ihn nicht verunreinigen kann?
MNT Mk 7:18 Und er sagt +3004 ihnen: So seid auch ihr Unverständige +801? Nicht begreift +3539 ihr, daß alles von außen +1855 Hineingehende +1531 in den Menschen +444 nicht ihn gemein +2840 machen +2840 kann, +1410
HSN Mk 7:18 Und er spricht zu ihnen: So seid also auch ihr [noch] unverständig? Begreift ihr nicht, dass alles, was von außen in den Menschen eingeht, ihn nicht unrein machen23 kann?
WEN Mk 7:18 Und er sagt zu ihnen: Seid auch ihr ebenso Unverständige? Versteht ihr nicht, dass alles, was von außen in den Menschen hineingeht, ihn nicht kultisch unrein zu machen vermag?
Vers davor: Mk 7:17 danach: Mk 7:19
Zur Kapitelebene Mk 7
Zum Kontext: Mk 7.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
23 o. [vor Gott] verunreinigen, profanieren, entweihen