Mk 4:36
Vers davor: Mk 4:35 danach: Mk 4:37 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 4 | 👉 Zum Kontext: Mk 4.
Inhaltsverzeichnis
Grundtexte
GNT Mk 4:36 καὶ ἀφέντες τὸν ὄχλον παραλαμβάνουσιν αὐτὸν ὡς ἦν ἐν τῷ πλοίῳ καὶ ἄλλα πλοῖα ἦν μετ’ αὐτοῦ
REC Mk 4:36 Καὶ +2532 ἀφέντες +863 τὸν +3588 ὄχλον +3793, παραλαμβάνουσιν +3880 αὐτὸν +846 ὡς +5613 ἦν +2258 ἐν +1722 τῷ +3588 πλοίῳ +4143. καὶ +2532 ἄλλα +243 δὲ +1161 πλοιάρια +4142 ἦν +2258 μετ +3326᾽ αὐτοῦ +846.
Übersetzungen
ELB Mk 4:36 Und sie entließen die Volksmenge und nehmen ihn im Boot mit, wie er war. Und andere Boote waren bei ihm.
KNT Mk 4:36 Und die Schar verlassend, nahmen sie Ihn mit, wie Er im Schiff war; und noch andere Schiffe waren bei Ihm.
ELO Mk 4:36 Und als er die Volksmenge entlassen hatte, nehmen sie ihn, wie er war, in dem Schiffe mit. Aber auch andere Schiffe waren mit ihm.
LUO Mk 4:36 Und +2532 sie ließen +863 +0 das Volk +3793 gehen +863 (+5631) und nahmen +3880 (+5719) ihn +846, wie +5613 er im +1722 Schiff +4143 war +2258 (+5713); und +1161 es waren +2258 (+5713) +2532 mehr +243 Schiffe +4142 bei +3326 ihm +846.
PFL Mk 4:36 Und verlassen habend die Volksmenge übernehmen sie Ihn, wie Er in dem Fahrzeuge war; auch andere Fahrzeuge waren mit Ihm.
SCH Mk 4:36 Und nachdem sie das Volk entlassen, nahmen sie ihn mit, wie er da in dem Schiffe war; es waren aber auch andere Schiffe bei ihm.
MNT Mk 4:36 Und lassend +863 die Volksmenge, +3793 mitnehmen +3880 sie ihn, wie er war, im Boot, +4143 und andere +243 Boote +4143 waren mit ihm.
HSN Mk 4:36 Da lassen sie die Volksmenge gehen39 und nehmen ihn, so wie er war, im Boote mit, und andere Boote begleiteten ihn40.
WEN Mk 4:36 Und sie entließen die Volksmenge, und sie nehmen ihn wie er war in dem Schiff mit. Und noch andere Schiffe waren mit ihm.
Vers davor: Mk 4:35 danach: Mk 4:37
Zur Kapitelebene Mk 4
Zum Kontext: Mk 4.
Erste Gedanken
Informationen
Fußnoten aus HSN
39 o. verabschieden sie, entlassen sie die Volksmenge
40 w. waren mit ihm