Mk 4:21

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mk 4:20 danach: Mk 4:22 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 4 | 👉 Zum Kontext: Mk 4.

Grundtexte

GNT Mk 4:21 καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς μήτι ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν μόδιον τεθῇ ἢ ὑπὸ τὴν κλίνην οὐχ ἵνα ἐπὶ τὴν λυχνίαν τεθῇ
REC Mk 4:21 Καὶ +2532 ἔλεγεν +3004 αὐτοῖς +846, Μήτι +3385+3588 λύχνος +3088 ἔρχεται +2064, ἵνα +2443 ὑπὸ +5259 τὸν +3588 μόδιον +3426 τεθῇ +5087, ἢ +2228 ὑπὸ +5259 τὴν +3588 κλίνην +2825; οὐχ +3756 ἵνα +2443 ἐπὶ +1909 τὴν +3588 λυχνίαν +3087 ἐπιτεθῇ +2007;

Übersetzungen

ELB Mk 4:21 Und er sprach zu ihnen: Kommt etwa die Lampe, damit sie unter den Scheffel oder unter das Bett gestellt wird? Nicht damit sie auf das Lampengestell gestellt wird ?
KNT Mk 4:21 Weiter sagte Er zu ihnen: Die Leuchte kommt doch nicht herein, damit man sie unter den Scheffel oder unter die Liege setzt? Nein, vielmehr damit man sie auf den Leuchter setze.
ELO Mk 4:21 Und er sprach zu ihnen: Kommt etwa die Lampe, auf daß sie unter den Scheffel oder unter das Bett gestellt werde? Nicht daß sie auf das Lampengestell gestellt werde?
LUO Mk 4:21 Und +2532 er sprach +3004 (+5707) zu ihnen +846: Zündet +2064 (+5736) man auch +3385 ein Licht +3088 an +2064 +0, daß +2443 man es unter +5259 einen Scheffel +3426 oder +2228 unter +5259 einen Tisch +2825 setze +5087 (+5686)? Mitnichten +3756, sondern daß +2443 man's auf +1909 einen Leuchter +3087 setze +2007 (+5686).
PFL Mk 4:21 Und Er sprach zu ihnen: Kommt denn etwa die Leuchte, damit sie unter das Getreidemaß gesetzt werde oder unter den Lehnstuhl? Kommt sie nicht, damit sie auf den Leuchterstock gesetzt werde?
SCH Mk 4:21 Und er sprach zu ihnen: Kommt etwa das Licht, damit es unter den Scheffel oder unter das Bett gestellt werde, und nicht vielmehr, daß man es auf den Leuchter setze?
MNT Mk 4:21 Und er sagte +3004 ihnen: Kommt +2064 etwa die Leuchte, +3088 damit sie unter den Scheffel +3426 gestellt +5087 wird oder unter das Bett +2825? Nicht, damit sie auf den Leuchter +3087 gestellt wird?
HSN Mk 4:21 Und er sprach zu ihnen20: Wird etwa die Lampe geholt21, um unter das Gefäß gestellt zu werden, das euch als Getreidemaß dient, oder unter das Bett? Nicht [vielmehr], um auf den Leuchter22 gestellt zu werden?
WEN Mk 4:21 Und er sagte zu ihnen: Kommt die Leuchte etwa, auf dass sie unter den Scheffel gestellt würde oder unter das Bett? Nicht vielmehr, auf dass sie auf das Leuchtergestell gestellt würde?

Vers davor: Mk 4:20 danach: Mk 4:22
Zur Kapitelebene Mk 4
Zum Kontext: Mk 4.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

20 vgl. Mt 5:15 - Mt 7:2 - Mt 10:26 - Mt 13:12 - Lk 8:16-18
21 w. Kommt etwa die Lampe
22 o. Lampenständer, Lampengestell, Kandelaber}

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks