Mk 2:9

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mk 2:8 danach: Mk 2:10 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 2 | 👉 Zum Kontext: Mk 2.

Grundtexte

GNT Mk 2:9 τί ἐστιν εὐκοπώτερον εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι ἢ εἰπεῖν ἔγειρε καὶ ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει
REC Mk 2:9 τί +5101 ἐστιν +2076 εὐκοπώτερον +2123, εἰπεῖν +2036 τῷ +3588 παραλυτικῷ +3885, Ἀφέωνταί +863 σοι +4671 αἱ +3588 ἁμαρτίαι +266+2228 εἰπεῖν +2036, Ἔγειραι +1453, καὶ +2532 ἆρόν +142 σου +4675 τὸν +3588 κράββατον +2895, καὶ +2532 περιπάτει +4043.

Übersetzungen

ELB Mk 2:9 Was ist leichter? Zu dem Gelähmten zu sagen: Deine Sünden sind vergeben, oder zu sagen: Steh auf und nimm dein Bett auf und geh umher?
KNT Mk 2:9 Was ist leichter, zu dem Gelähmten zu sagen: Deine Sünden {wörtl.: Zielverfehlungen} sind dir erlassen - oder zu sagen: Erhebe dich, nimm deine Matte auf und wandle?
ELO Mk 2:9 Was ist leichter, zu dem Gelähmten zu sagen: Deine Sünden sind vergeben, oder zu sagen: Stehe auf, nimm dein Ruhebett auf und wandle?
LUO Mk 2:9 Welches +5101 ist +2076 (+5748) leichter +2123: zu dem Gichtbrüchigen +3885 zu sagen +2036 (+5629): Dir +4671 sind deine Sünden +266 vergeben +863 (+5769), oder +2228 +2036 (+5629): Stehe auf +1453 (+5669), +2532 nimm +142 (+5657) dein +4675 Bett +2895 und +2532 wandle +4043 (+5720)?
PFL Mk 2:9 Was ist leichtere und frohere Mühe, zu sagen zu dem Paralytischen: Erlassen werden deine Sünden - oder zu sagen: Steh auf, und nimm dein Ruhebett und wandle umher?
SCH Mk 2:9 Was ist leichter, zu dem Gelähmten zu sagen: Deine Sünden sind dir vergeben? oder zu sagen: Steh auf, nimm dein Bett und wandle?
MNT Mk 2:9 Was ist müheloser, +2123 zu sprechen +3004 zu dem Gelähmten: +3885 Erlassen +863 werden deine Sünden, +266 oder zu sprechen: +3004 Steh +1453 auf +1453 und trag +142 deine Bahre +2895 und geh +4043 umher +4043?
HSN Mk 2:9 Was ist leichter7, dem Gelähmten zu sagen: „Deine Sünden sind [dir] vergeben“, oder zu sagen: „Steh auf und hebe dein Bett5 auf und geh umher“8 ?
WEN Mk 2:9 Was ist müheloser? Dem Gelähmten zu sagen: Deine Verfehlungen werden erlassen, oder zu sagen: Richte dich auf und nimm dein Tragbett auf und wandle umher?

Vers davor: Mk 2:8 danach: Mk 2:10
Zur Kapitelebene Mk 2
Zum Kontext: Mk 2.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

5 Gemeint ist ein ärmliches Bett (Tragbahre, Matte)
7 o. müheloser zu bewerkstelligen
8 vgl. Mt 9:5 mit Anm.6

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

- Bett = ein Symbol für Ruhe, Erquickung, Krankheit (H. Heller)

Literatur

Quellen

Weblinks