Mk 2:21

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mk 2:20 danach: Mk 2:22 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 2 | 👉 Zum Kontext: Mk 2.

Grundtexte

GNT Mk 2:21 οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν εἰ δὲ μή αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ’ αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται
REC Mk 2:21 Καὶ +2532 οὐδεὶς +3762 ἐπίβλημα +1915 ῥάκους +4470 ἀγνάφου +46 ἐπιῤῥάπτει +1976 ἐπὶ +1909 ἱματίῳ +2440 παλαιῷ +3820 εἰ +1487 δὲ +1161 μὴ +3361, αἴρει +142 τὸ +3588 πλήρωμα +4138 αὐτοῦ +846 τὸ +3588 καινὸν +2537 τοῦ +3588 παλαιοῦ +3820, και +2532 χεῖρον +5501 σχίσμα +4978 γίνεται +1096.

Übersetzungen

ELB Mk 2:21 Niemand näht einen Flicken von neuem Tuch auf ein altes Gewand; sonst reißt das Eingesetzte von ihm ab, das neue vom alten, und ein schlimmerer Riß entsteht.
KNT Mk 2:21 Niemand näht einen ungewalkten Flicklappen auf ein altes Kleid. Sonst reißt das Füllstück davon ab, das Neue von dem Alten, und der Riß wird ärger.
ELO Mk 2:21 Niemand näht einen Flicken von neuem Tuch auf ein altes Kleid; sonst reißt das Eingesetzte von ihm ab, das neue vom alten, und der Riß wird ärger.
LUO Mk 2:21 +2532 Niemand +3762 flickt +1976 (+5719) einen Lappen +1915 von neuem +46 Tuch +4470 an +1909 ein altes +3820 Kleid +2440; denn +1490 der +846 neue +2537 Lappen +4138 reißt +142 (+5719) doch vom alten +3820, und +2532 der Riß +4978 wird +1096 (+5736) ärger +5501.
PFL Mk 2:21 Niemand näht einen Zusatz abgerissenen ungewalkten Tuchs auf einen alten Mantel auf; widrigenfalls nimmt das neue Ersatzstück von ihm, dem alten [Mantel], nur noch [mehr] weg, und ein schlimmerer Riß entsteht.
SCH Mk 2:21 Niemand näht ein Stück ungewalkten Tuches auf ein altes Kleid; sonst reißt die Füllung davon ab, das neue von dem alten, und der Riß wird ärger.
MNT Mk 2:21 Keiner näht +1976 einen Flicken +1915 ungewalkten +46 Stoffes +4470 auf ein altes +3820 Gewand +2440; wenn aber doch, reißt +142 das Füllstück +4138 von ihm, das neue +2537 vom alten, +3820 und schlimmer +5501 wird +1096 (der) Riß. +4978
HSN Mk 2:21 Niemand näht einen Flicken von neuem Tuch20 auf ein altes Kleid; wenn aber doch, so reißt das Füllstück21 [wieder] von ihm ab – das Neue vom Alten – und der Riss wird [noch] schlimmer.
WEN Mk 2:21 Nicht einer flickt einen ungewalkten Stofffetzen auf ein altes Gewand; wenn aber doch, reißt das vervollständigte Stück von ihm ab, das neue von dem alten, und der Riss wird schlimmer.

Vers davor: Mk 2:20 danach: Mk 2:22
Zur Kapitelebene Mk 2
Zum Kontext: Mk 2.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

20 w. von ungewalktem Stoff
21 o. der aufgesetzte Flicklappen (Einsatz, Füllung)

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks