Mk 11:23

Aus Bibelwissen
Wechseln zu: Navigation, Suche

Vers davor: Mk 11:22 danach: Mk 11:24 | 👉 Zur Kapitelebene Mk 11 | 👉 Zum Kontext: Mk 11.

Grundtexte

GNT Mk 11:23 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν εἴπῃ τῷ ὄρει τούτῳ ἄρθητι καὶ βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν καὶ μὴ διακριθῇ ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ πιστεύῃ ὅτι ὃ λαλεῖ γίνεται ἔσται αὐτῷ
REC Mk 11:23 ἀμὴν +281 γὰρ +1063 λέγω +3004 ὑμῖν +5213, ὅτι +3754 ὃς +3739 ἂν +302 εἴπῃ +2036 τῷ +3588 ὄρει +3735 τούτῳ +5129, ἄρθητι +142, καὶ +2532 βλήθητι +906 εἰς +1519 τὴν +3588 θάλασσαν +2281 καὶ +2532 μὴ +3361 διακριθῇ +1252 ἐν +1722 τῇ +3588 καρδίᾳ +2588 αὑτοῦ +846, ἀλλὰ +235 πιστεύσῃ +4100 ὅτι +3754+3739 λέγει +3004 γίνεται +1096, ἔσται +2071 αὐτῷ +846+3739 ἐὰν +1437 εἴπῃ +2036.

Übersetzungen

ELB Mk 11:23 Wahrlich, ich sage euch: Wer zu diesem Berg sagen wird: Hebe dich empor und wirf dich ins Meer! und nicht zweifeln wird in seinem Herzen, sondern glauben, daß geschieht, was er sagt, dem wird es werden.
KNT Mk 11:23 Wer auch immer zu diesem Berg sagen sollte: Hebe dich empor und wirf dich ins Meer - und in seinem Herzen nicht zweifelt, sondern glaubt, daß das, was er spricht, auch geschieht, dem wird zuteil werden, was auch immer er sagen sollte.
ELO Mk 11:23 Wahrlich, ich sage euch: Wer irgend zu diesem Berge sagen wird: Werde aufgehoben und ins Meer geworfen! und nicht zweifeln wird in seinem Herzen, sondern glauben, daß geschieht, was er sagt, dem wird werden [was irgend er sagen wird].
LUO Mk 11:23 +1063 Wahrlich +281, ich sage +3004 (+5719) euch +5213: Wer +3739 +3754 zu +302 diesem +5129 Berge +3735 spräche +2036 (+5632): Hebe +142 (+5682) dich und +2532 wirf +906 (+5682) dich ins +1519 Meer +2281! und +2532 zweifelte +1252 (+5686) nicht +3361 in +1722 seinem +846 Herzen +2588, sondern +235 glaubte +4100 (+5661), daß +3754 es +3739 geschehen würde +1096 (+5736), was er sagt +3004 (+5719), so +1437 wird's ihm +846 geschehen +2071 (+5704), was +3739 er sagt +2036 (+5632).
PFL Mk 11:23 Amen, Ich sage euch: Wer immer sagen wird zu diesem Berge: Werde alsbald gehoben und geworfen in das Meer! und nicht sich scheidend zweifeln wird in seinem Herzen, sondern glaubt, daß, was er sagt, verwirklicht wird, sein wird es ihm.
SCH Mk 11:23 Denn wahrlich, ich sage euch, wenn jemand zu diesem Berge spräche: Hebe dich und wirf dich ins Meer, und in seinem Herzen nicht zweifelte, sondern glaubte, daß das, was er sagt, geschieht, so wird es ihm zuteil werden.
MNT Mk 11:23 Amen, +281 ich sage +3004 euch: Wer immer spricht +3004 zu diesem Berg: +3735 Werde weggetragen +142 und werde geworfen +906 ins Meer, +2281 und nicht zweifelt +1252 in seinem Herzen, +2588 sondern glaubt, +4100 daß, was er redet, +2980 geschieht, +1096 zuteil +1510 wird +1510 es ihm.
HSN Mk 11:23 Wahrlich15, ich sage euch: Wer zu diesem Berge [dort] spräche: „Heb dich empor und wirf dich ins Meer!“71 und zweifelte nicht in seinem Herzen, sondern glaubte, dass geschieht, was er sagt – dem wird es [auch] zuteil werden72.
WEN Mk 11:23 Amen, ich sage euch: Wer zu diesem Berg sagen würde: Werde enthoben und hinein in das Meer geworfen! und in seinem Herzen nicht zweifelnd beurteilen würde, sondern glauben würde, dass das, was er spricht, geschieht, ihm wird es sein.

Vers davor: Mk 11:22 danach: Mk 11:24
Zur Kapitelebene Mk 11
Zum Kontext: Mk 11.

Erste Gedanken

Informationen

Fußnoten aus HSN

15 w. Amen
71 w. Werde aufgehoben und geworfen ins Meer
72 w. es wird ihm sein. Vgl. Mt 21:21 mit Anmerkungen!

Parallelstellen

Von anderen Seiten

auf Englisch

Erklärungen und Erläuterungen

Zu den Begriffen

Zum Kontext

Betrifft folgende Personen

Fragen

Aussage

Allgemein

Sinn und Zweck

Konkret

Praktisch

Lehre

Prophetisch

Symbolisch

Ziel

Weitere Informationen

Predigten und Wortdienste zu dieser Stelle

Siehe auch

Literatur

Quellen

Weblinks